MISSION OBJECTIVE:
> Evacuate the Moebius Foundation
CREDIT REWARD:
> 120,000
RESEARCH OPPORTUNITIES:
> +3 Zerg Research
+ | 実績 |
ミッション・ブリーフィング
▽惑星(Tyrador)
One of the first "planned" worlds of the old confederacy, Tyrador is famous for its centers of higher learning, its orderly streets, and its sanitary parks.
旧連邦時代における初めての「計画」惑星のうちの一つであるティラドーは、学問の都として、また整然と並んだ町並み、衛生的な公園で名高い。
One of the first "planned" worlds of the old confederacy, Tyrador is famous for its centers of higher learning, its orderly streets, and its sanitary parks.
旧連邦時代における初めての「計画」惑星のうちの一つであるティラドーは、学問の都として、また整然と並んだ町並み、衛生的な公園で名高い。
▽打ち合わせ
Tychus:Seems yer Queen of Blades figured out who's been payin us to snatch up all them artifacts.
お前さんの刃の女王は、誰が俺たちにアーティファクトの代金を支払ってるのか見つけ出したらしいな。
Tychus:Seems yer Queen of Blades figured out who's been payin us to snatch up all them artifacts.
お前さんの刃の女王は、誰が俺たちにアーティファクトの代金を支払ってるのか見つけ出したらしいな。
Tychus:Moebius' head- honcho, Dr. Narud, claims the zerg are attacking his main Research Campus on Tyrador. He can't evacuate his people until all their artifact research is safe.
メビウスの局長ナルード博士は、ザーグがティラドーにある主研究施設を攻撃してると言ってきやがった。奴は全てのアーティファクトの研究が安全になるまで、そこの研究員を避難させられないそうだ。
メビウスの局長ナルード博士は、ザーグがティラドーにある主研究施設を攻撃してると言ってきやがった。奴は全てのアーティファクトの研究が安全になるまで、そこの研究員を避難させられないそうだ。
ミッション開始シーン
Narud:Commander Raynor! Thanks the stars, you've come!
レイナー司令官!この星に来てくれた事を感謝します!
レイナー司令官!この星に来てくれた事を感謝します!
Narud:You had a sterling reputation as a Marshal many years ago and I know you'll do your best to help us.
あなたは何年も前に保安官として立派な評判をお持ちであられる。私達にベストを尽して助けていただけるものと信じております。
あなたは何年も前に保安官として立派な評判をお持ちであられる。私達にベストを尽して助けていただけるものと信じております。
Raynor:Yeah well, that was all a long time ago, Doctor. Looks like you got one heck of a zerg problem here. Where do you need us?
そいつはずいぶん前の話だが、もちろんだ。で、見たところザーグのおかげで大変な事になっているみたいだな。何をすればいい?
そいつはずいぶん前の話だが、もちろんだ。で、見たところザーグのおかげで大変な事になっているみたいだな。何をすればいい?
Narud:We're ready to evacuate, but none of the teams I sent to purge the Foundation data cores have reported back!
避難の準備は出来ているのですが、財団のデータコアの破壊に送ったチーム全てが音信不通となっているのです!
避難の準備は出来ているのですが、財団のデータコアの破壊に送ったチーム全てが音信不通となっているのです!
Narud:I need you to destroy those cores before the Queen of Blades finds them and discovers the coordinates of the remaining artifacts! The fate of the entire Sector could hang in the balance!
刃の女王がそのデータを見つけて残りのアーティファクトの所在地を知ってしまう前に、あなたにそのコアを破壊してもらいたいのです!いずれのセクターも予断を許さない状態にあります!
刃の女王がそのデータを見つけて残りのアーティファクトの所在地を知ってしまう前に、あなたにそのコアを破壊してもらいたいのです!いずれのセクターも予断を許さない状態にあります!
Adjutant:Class twelve psi-pattern detected. Recommend extreme caution.
危険度12の精神波形を検知しました。極度の警戒が必要です。
危険度12の精神波形を検知しました。極度の警戒が必要です。
Raynor:Kerrigan...
ケリガン...
ケリガン...
Raynor:Alright then Doc, our timetable's shorter than we thought. We gotta move!
よし博士、考えてる時間はなさそうだ。すぐに行動するぞ!
よし博士、考えてる時間はなさそうだ。すぐに行動するぞ!
ミッション中
Adjutant:Analysis of the Queen of Blade's search pattern complete. Calculating her ETA to the closest data core now.
刃の女王の探索パターンを分析完了。彼女の現在地点から近いデータコアへの到達時間を計算中。
刃の女王の探索パターンを分析完了。彼女の現在地点から近いデータコアへの到達時間を計算中。
Kerrigan:You can't leave well enough alone, can you Jim? It was stupid of you to come here.
私を放っておいてくれないのね、ジム?ここに来たことを後悔するわよ。
私を放っておいてくれないのね、ジム?ここに来たことを後悔するわよ。
Raynor:I don't plan on stayin' long, Darlin'. But I'll be damned before I let you get a hold of those artifacts.
長く居るつもりはないさダーリン、だが俺はあんたがアーティファクトを手に入れる前にぶっ潰すつもりだ。
長く居るつもりはないさダーリン、だが俺はあんたがアーティファクトを手に入れる前にぶっ潰すつもりだ。
<メディバック到着>
Narud:I'm giving you control of our Medivacs, Commander. You can use them to transport your men around the city and avoid most of the zerg.
我々のメディバックの指揮権をあなたに預けます、司令官。あなた方を多数のザーグから避けて輸送できるでしょう。
Narud:I'm giving you control of our Medivacs, Commander. You can use them to transport your men around the city and avoid most of the zerg.
我々のメディバックの指揮権をあなたに預けます、司令官。あなた方を多数のザーグから避けて輸送できるでしょう。
Medivac:Ready for dust off.
降下準備!
降下準備!
Marine:The Raiders are here! We're saved!
レイナー達が来たぞ!助かったぜ!
レイナー達が来たぞ!助かったぜ!
<支援要請1箇所目>
Moebius Marine:Over here! Up on the roof!
こっちだ!屋根の上だ!
Moebius Marine:Over here! Up on the roof!
こっちだ!屋根の上だ!
Marine:Raynor's Raiders? Get us out of here!
レイナーの連中か?助けてくれ!
レイナーの連中か?助けてくれ!
<1箇所目破壊完了>
Raynor:That's one down! Keep it moving, boys!
1つ目をぶっ壊したぜ!その調子で続けるぞ、お前ぇら!
Raynor:That's one down! Keep it moving, boys!
1つ目をぶっ壊したぜ!その調子で続けるぞ、お前ぇら!
Kerrigan:Of course! The Moebius data cores! You won't get the rest of them!
なるほど、狙いはデータコアね!残りのコアは私のものよ!
なるほど、狙いはデータコアね!残りのコアは私のものよ!
Raynor:Ah hell. At least she doesn't know where to find the other cores. We better get to the next one, fast!
気づきやがったな。だがアイツは残りのコアが何処にあるかは知らねぇ。さっさと次を破壊しにいくぞ!
気づきやがったな。だがアイツは残りのコアが何処にあるかは知らねぇ。さっさと次を破壊しにいくぞ!
<Brutalisk出現>
Raynor:Brutalisk! Stetmann wanted one of those things to research. I reckon we can oblige him.
ブルタリスクだ!ステットマンが研究の為にアイツの一部を欲しがっていたな。持って帰れば喜ぶだろう。
Raynor:Brutalisk! Stetmann wanted one of those things to research. I reckon we can oblige him.
ブルタリスクだ!ステットマンが研究の為にアイツの一部を欲しがっていたな。持って帰れば喜ぶだろう。
Horner:Sir, you better do something about that Nydus worm before our base gets overrun!
サー、私達の基地が侵略される前に Nydus worm をなんとかしたほうが良いですよ!
サー、私達の基地が侵略される前に Nydus worm をなんとかしたほうが良いですよ!
<支援要請2箇所目>(本拠地から西の高台に近づくと?)
Moebius Marine:Hey! Hey! OVER HERE!
おぉい!ここだ、ここ!
Moebius Marine:Hey! Hey! OVER HERE!
おぉい!ここだ、ここ!
Goliath:Nice of you to drop by. I was runnin' low on ammo.
良い時に降りてきてくれた、こっちはもう弾がない。
良い時に降りてきてくれた、こっちはもう弾がない。
<支援要請3箇所目>(本拠地から西北の高台に近づくと?)
Moebius Marauder:Hey man! Could use some help down here!
おぅい!ここに助けに来てくれないか!
Moebius Marauder:Hey man! Could use some help down here!
おぅい!ここに助けに来てくれないか!
Marine:We couldn't reach the data core! Help us out!
オレ達はデータコアにはもうたどり着けないんだ!助けてくれ!
オレ達はデータコアにはもうたどり着けないんだ!助けてくれ!
<支援要請4箇所目>(3箇所目からさらに西の高台に近づくと?)
Moebius Marine:Hey Raiders!! Come pick us up!
おおいそこの!オレ達を拾い上げてくれよ!
Moebius Marine:Hey Raiders!! Come pick us up!
おおいそこの!オレ達を拾い上げてくれよ!
Moebius Marine:Hey Raynor! We saw some movement over at Rob's Guns. There might be some survivors in there.
レイナー!そこのロブの銃器店(Rob's Gun)の屋上で人影を見たんだ。まだ何人か生きているかも知れん。
レイナー!そこのロブの銃器店(Rob's Gun)の屋上で人影を見たんだ。まだ何人か生きているかも知れん。
<2箇所目破壊完了>
Kerrigan:I've seen through your 'Doctor Narud's' pathetic charade. I know what the artifacts really are! And they will be mine!
ナルード博士の傭兵どもの茶番は見飽きたわ!アーティファクトが何の為にあるのか私は知っている!そしてそれらは私のモノだ!
Kerrigan:I've seen through your 'Doctor Narud's' pathetic charade. I know what the artifacts really are! And they will be mine!
ナルード博士の傭兵どもの茶番は見飽きたわ!アーティファクトが何の為にあるのか私は知っている!そしてそれらは私のモノだ!
Raynor:Whatever they are, Kerrigan - I sure as hell ain't lettin' you have 'em.
何であろうがだ、ケリガン - 絶対にくれてはやらんぜ。
何であろうがだ、ケリガン - 絶対にくれてはやらんぜ。
Narud:That Queen of Blades really is quite a nuisance, isn't she?
あの刃の女王というのは、まったくもって迷惑な存在ですなぁ。
あの刃の女王というのは、まったくもって迷惑な存在ですなぁ。
Horner:Sir, another Nydus worm has emerged close to our base!
サー、他のナイダスワームが我々の基地に接近しております!
サー、他のナイダスワームが我々の基地に接近しております!
Kerrigan:You never could recognize a lost cause, could you Jim?
見込みのない事を分かっていて、ジム?
見込みのない事を分かっていて、ジム?
<支援要請4箇所目>(マップ中央左よりの高台に近づくと?)
Moebius Marine:Hey Hey OVER HERE!
おぉい!、ここだここ!
Moebius Marine:Hey Hey OVER HERE!
おぉい!、ここだここ!
Marine:Marines - we are leaving!
オレ達、取り残されたんだ!
オレ達、取り残されたんだ!
<3箇所目到達>>
Kerrigan:You're even more desperate than I thought. You can't really believe this 'plan' of yours has even a chance of working.
思ってたより随分必死なのね。あなた達の'計画'には一片のチャンスもないって信じられないのかしら。
Kerrigan:You're even more desperate than I thought. You can't really believe this 'plan' of yours has even a chance of working.
思ってたより随分必死なのね。あなた達の'計画'には一片のチャンスもないって信じられないのかしら。
<3箇所目付近からZergの集団発生>
<3箇所目破壊完了>
Narud:Confirmed - the final data-core has been destroyed! We should evacuate immediately!
最後のデータコアが破壊された事を――確認した!直ぐに退避しよう!
<3箇所目破壊完了>
Narud:Confirmed - the final data-core has been destroyed! We should evacuate immediately!
最後のデータコアが破壊された事を――確認した!直ぐに退避しよう!
Raynor:Alright, Doctor - you wanna tell me why the Queen of Blades wants these artifacts so damn bad?
了解、博士、刃の女王が何故こんなにもアーティファクトを欲しがるのか説明してくれるんだろ?
了解、博士、刃の女王が何故こんなにもアーティファクトを欲しがるのか説明してくれるんだろ?
Narud:She fears their power - just as she fears the Xel'Naga who created them. The Xel'Naga created both the protoss and the zerg, Commander. They were the gods of their time.
それらはゼルナーガによって造られている、それ故に彼女はその力を恐れているのだよ。ゼルナーガはプロトス種とザーグ種を創ったと言われているからな。彼らにとってゼルナーガは神に等しい存在なのだろう。
それらはゼルナーガによって造られている、それ故に彼女はその力を恐れているのだよ。ゼルナーガはプロトス種とザーグ種を創ったと言われているからな。彼らにとってゼルナーガは神に等しい存在なのだろう。
ミッション達成後
HYPERION CANTINA
6 Hours Later
ハイペリオン酒場
6時間後
6 Hours Later
ハイペリオン酒場
6時間後
∵Swann
Swann:I don't like them artifacts. Machinery I understand. Weapons, no problem. Those artifacts... they're like magic or somethin'.
わしはあのアーティファクトを好きになれん。機械は理解出来る。武器も問題ない。だが奴らアーティファクトは...魔法か何か得体が知れねぇぜ。
Swann:I don't like them artifacts. Machinery I understand. Weapons, no problem. Those artifacts... they're like magic or somethin'.
わしはあのアーティファクトを好きになれん。機械は理解出来る。武器も問題ない。だが奴らアーティファクトは...魔法か何か得体が知れねぇぜ。
▼Bridge
▽Horner
Horner:Good see you, sir. All available mission are ready for your perusal on the star map.
ご気分はどうですか、サー。着手に掛れる任務の全てを、星図上で閲覧出来るよう準備しておきました。
▽Horner
Horner:Good see you, sir. All available mission are ready for your perusal on the star map.
ご気分はどうですか、サー。着手に掛れる任務の全てを、星図上で閲覧出来るよう準備しておきました。
Raynor:Matt... I. Hell, just thanks, I guess.
マット...俺は。畜生、ありがとよ。お前の言うとおりだな。
マット...俺は。畜生、ありがとよ。お前の言うとおりだな。
▽Tychus
Tychus:I been thinking about Tyrador, and you know - there's gotta be better ways to make a fast buck than divin' headlong into an alien invasion.
ティラドーについて考えていたんだが―なあ、エイリアンが襲撃してる中へ飛び込むより、他のいい儲け口を探さねぇか。
Tychus:I been thinking about Tyrador, and you know - there's gotta be better ways to make a fast buck than divin' headlong into an alien invasion.
ティラドーについて考えていたんだが―なあ、エイリアンが襲撃してる中へ飛び込むより、他のいい儲け口を探さねぇか。
Raynor:If it gets too hairy for ya', just try and think of the money.
嫌になったんなら、金の事だけ考えてろ。
嫌になったんなら、金の事だけ考えてろ。
Tychus:I'm trying, old buddy. I'm trying real hard.
ああ、そうさせてもらうぜ、相棒。一生懸命な。
ああ、そうさせてもらうぜ、相棒。一生懸命な。
▼Cantina
▽Tosh
Tosh:(Chuckles) He's a bad, bad man that Tychus. He got a lot to hide.
タイカスって野郎はあぶねぇぞ、裏があり過ぎる。
▽Tosh
Tosh:(Chuckles) He's a bad, bad man that Tychus. He got a lot to hide.
タイカスって野郎はあぶねぇぞ、裏があり過ぎる。
Raynor:You think he's setting us up? His missions have been leading us straight to Kerrigan...
お前は奴が俺達をハメてると思うか? あいつの任務は俺達をまっすぐにケリガンに導いてる...
お前は奴が俺達をハメてると思うか? あいつの任務は俺達をまっすぐにケリガンに導いてる...
Tosh:Maybe you and Kerrigan keeping runnin' into each other because you both want the same thing? But Tychus - there's something else he don't want you to know.
恐らくアンタとケリガンは二人とも同じモノを望むから、その度にバッタリ出会っているんじゃねぇのか? だがタイカスは違う、しかもアンタにソレを知られたくないようだ。
恐らくアンタとケリガンは二人とも同じモノを望むから、その度にバッタリ出会っているんじゃねぇのか? だがタイカスは違う、しかもアンタにソレを知られたくないようだ。
Tosh:(beat) I can't see what. Just watch your back. Always remember that he's a force o' destruction that one... a stone killer.
ソレが何かは分からねぇが、背中には気をつける事だ。奴は破壊の化身...生粋の殺し屋だという事を忘れるな。
ソレが何かは分からねぇが、背中には気をつける事だ。奴は破壊の化身...生粋の殺し屋だという事を忘れるな。
▽News【SPECIAL REPORT】
Lockwell:Kate Lockwell for UNN. The elusive Queen of Blades was spotted on Tyrador recently. Dr. Emil Narud head of the renowned Moebius Foundation, had a run-in with the alien queen, but is currently unavailable for comment.
UNNからケイト・ロックウェルがお送りします。神出鬼没の刃の女王ですが、最近ティラドーで目撃されました。有名なメビウス財団の局長エミール・ナルード博士はエイリアンの女王と対峙しましたが、現在コメントは得られていません。
Lockwell:Kate Lockwell for UNN. The elusive Queen of Blades was spotted on Tyrador recently. Dr. Emil Narud head of the renowned Moebius Foundation, had a run-in with the alien queen, but is currently unavailable for comment.
UNNからケイト・ロックウェルがお送りします。神出鬼没の刃の女王ですが、最近ティラドーで目撃されました。有名なメビウス財団の局長エミール・ナルード博士はエイリアンの女王と対峙しましたが、現在コメントは得られていません。
Lockwell:In a statement, Dr. Narud credited Raynor's Raiders with keeping the Queen of Blades from achieving her --
声明によりますと、ナルード博士は、レイナーのレイダースのお陰で刃の女王の襲撃を防ぐ事に成功したとの...
声明によりますと、ナルード博士は、レイナーのレイダースのお陰で刃の女王の襲撃を防ぐ事に成功したとの...
Vermillion:Kate, I'm sorry to interrupt, but we have a breaking story... apparently... um. go to -- go to -- commercial. Please, Commercial.
ケイト、割り込んで申し訳ありませんが、速報をお届けします...実は...えー...シ、CM、CMお願いします。
ケイト、割り込んで申し訳ありませんが、速報をお届けします...実は...えー...シ、CM、CMお願いします。
Announcer:What goes bump in the night? it Might be your GIFTED child.
こんな夜中に何の音?それは才能あるあなたの子供かも知れません。
こんな夜中に何の音?それは才能あるあなたの子供かも知れません。
Announcer:Register your child with Psi-Ops today. It's the law. It's your duty.
あなたのお子さんをPSI部隊に登録しましょう。これは法律です。保護者の義務です。
あなたのお子さんをPSI部隊に登録しましょう。これは法律です。保護者の義務です。
▼Laboratory
▽Hanson
Raynor:'Lot of rumors goin' around. I'm guessin' you've heard plenty about me and Kerrigan by now...
噂がそこら中に広まってるらしいな。 あんたも今頃は、もう俺とケリガンの事を十分に耳にしたように思うが...
▽Hanson
Raynor:'Lot of rumors goin' around. I'm guessin' you've heard plenty about me and Kerrigan by now...
噂がそこら中に広まってるらしいな。 あんたも今頃は、もう俺とケリガンの事を十分に耳にしたように思うが...
Hanson:Are the stories true? That Mengsk just... abandoned her to the zerg on Tarsonis?
話は本当なの?メンスクが彼女を...タルソニスでザーグの群れの中に置き去りにしたというのは?
話は本当なの?メンスクが彼女を...タルソニスでザーグの群れの中に置き去りにしたというのは?
Raynor:Her...plus a few billion innocent civilians. After that we knew exactly what kind of man we'd been dealing with.
彼女と...数十億人の罪のない民間人も一緒にな。あれで俺たちは、一緒に戦ってきたアイツが本当はどんな男なのか思い知らされたのさ。
彼女と...数十億人の罪のない民間人も一緒にな。あれで俺たちは、一緒に戦ってきたアイツが本当はどんな男なのか思い知らされたのさ。
Raynor:I don't care about much of anything anymore, but the one thing I hold onto is seeing Mengsk brought to justice before I die.
もう俺は大抵のことはどうでもよくなっちまったが、一つだけ俺がしがみついてるのは、死ぬ前にメンスクに正義の鉄槌を下してやるって事だな。
もう俺は大抵のことはどうでもよくなっちまったが、一つだけ俺がしがみついてるのは、死ぬ前にメンスクに正義の鉄槌を下してやるって事だな。
添付ファイル