+ | 実績 |
ミッション・ブリーフィング
▽打ち合わせ
Valerian:We've secured our landing zone thanks to you, Commander. General Warfield believes an attack on the primary hive is suicide under current conditions. A diversionary attack to cripple part of the zerg defenses will give us the opportunity we need.
指揮官、あなたのおかげで我々は着地場所を確保することができた。ウォーフィールド将軍はこの状況下で敵中枢への攻撃は自殺行為だと言ってる。陽動をザーグの防衛部隊にぶつける事によって突入の機会を作ることが必要だ。
Valerian:We've secured our landing zone thanks to you, Commander. General Warfield believes an attack on the primary hive is suicide under current conditions. A diversionary attack to cripple part of the zerg defenses will give us the opportunity we need.
指揮官、あなたのおかげで我々は着地場所を確保することができた。ウォーフィールド将軍はこの状況下で敵中枢への攻撃は自殺行為だと言ってる。陽動をザーグの防衛部隊にぶつける事によって突入の機会を作ることが必要だ。
ミッション開始シーン
Tychus:Y'know, I've been thinkin'...
なあ、ちょっと考えていたんだが・・・
なあ、ちょっと考えていたんだが・・・
Raynor:'Scares me more than the zerg...
(お前がそんなことを言い出すなんて)ザーグよりも怖いな・・・
(お前がそんなことを言い出すなんて)ザーグよりも怖いな・・・
Tychus:(unphased) We're gonna' to have to take out those Nydus worms before we can make a move on the main hive. Them zerg burstin' up under us wherever they please ain't exactly conducive to our health and well-being.
(無視して)中枢に行く前にナイダスワームを片付けておこうぜ。どこででもいきなり俺達の足下からザーグが湧き出てくるのは正直心臓に悪い。
(無視して)中枢に行く前にナイダスワームを片付けておこうぜ。どこででもいきなり俺達の足下からザーグが湧き出てくるのは正直心臓に悪い。
Raynor:Well, placing charges at the right spots in their Nydus network could flood the whole system with lava. What's your take, General?
そうだな。然るべき場所に爆薬をしかければ、ナイダス・ネットワークを溶岩で麻痺させることができそうだな。将軍、どう思う?
そうだな。然るべき場所に爆薬をしかければ、ナイダス・ネットワークを溶岩で麻痺させることができそうだな。将軍、どう思う?
Warfield:It's dangerous, but it could work. Bigger problem's still their fliers. Even if we could move our units forward, we can't provide adequate air cover while the skies are contested.
危険だな、だがうまくいくだろう。だがより大きい問題がある。奴らの航空戦力だ。軍を前進させることとなったとき、空での戦いが続く限り、我々は十分な航空支援を望めないだろう。
危険だな、だがうまくいくだろう。だがより大きい問題がある。奴らの航空戦力だ。軍を前進させることとなったとき、空での戦いが続く限り、我々は十分な航空支援を望めないだろう。
Raynor:Any suggestions?
何か提案が?
何か提案が?
Warfield:Intel shows eighty percent of the zerg fliers nest on an infested platform hanging in low orbit. We take that down, we'll own the air.
情報によれば、ザーグの航空戦力の80%が低軌道上の感染したプラットフォーム上に巣を作っているようだ。これを落とせば、空はこちらが支配できる。
情報によれば、ザーグの航空戦力の80%が低軌道上の感染したプラットフォーム上に巣を作っているようだ。これを落とせば、空はこちらが支配できる。
Tychus:Hell, if this platform's so important, why not just nuke it?
おいおい、そのプラットフォームが重要なら何で核で吹っ飛ばさない?
おいおい、そのプラットフォームが重要なら何で核で吹っ飛ばさない?
Warfield:The nests are burrowed deep into the superstructure. Surface detonations won't do it. We'd need to land a strikeforce on the platform and take it apart piece by piece. It's your call, Raynor.
奴らの巣は構造体の最深部にある。表面を吹き飛ばしただけでは効果がない。打撃部隊を上陸させ、プラットフォームをバラバラにしてやる必要がある。レイナー、お前次第だ。
奴らの巣は構造体の最深部にある。表面を吹き飛ばしただけでは効果がない。打撃部隊を上陸させ、プラットフォームをバラバラにしてやる必要がある。レイナー、お前次第だ。
▽選択肢【SABOTAGE TUNNELS】(Tychus)
Lead a small strike force to collapse the nydus worm tunnels under Char. Nydus worms will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed.
(Nydus worm: Zerg structure that erupts suddenly from the ground and ejects large numbers of Zerg units.)
小数の突撃部隊を率いて惑星チャー深くのナイダスワームトンネルを崩壊させます。これに成功すればケリガンとの最終戦においてナイダスワームが現れなくなります。
(ナイダスワーム:地面より突然現れ大量のザーグユニットを吐き出すザーグの建造物)
Lead a small strike force to collapse the nydus worm tunnels under Char. Nydus worms will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed.
(Nydus worm: Zerg structure that erupts suddenly from the ground and ejects large numbers of Zerg units.)
小数の突撃部隊を率いて惑星チャー深くのナイダスワームトンネルを崩壊させます。これに成功すればケリガンとの最終戦においてナイダスワームが現れなくなります。
(ナイダスワーム:地面より突然現れ大量のザーグユニットを吐き出すザーグの建造物)
こちらを選択の場合はミッション【BELLY OF THE BEAST】を参照してください。(分岐選択ミッション)
▽選択肢【ATTACK PLATFORM】(Warfield)
Destroy the orbital platform that serves as a nest for mutalisks and brood lords. Mutalisks and brood lords will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed.
(Mutalisk: Fastattacking air unit that bounces its shot to strike multiple targets.)
(Brood Lord: Flying siege unit. Shoots Broodlings at its target. Broodlings deal heavy damage on impact and continue to attack from the ground.)
軌道プラットフォームにはミュータリスクとブルードロードの巣があります。破壊に成功すればミュータリスクとブルードロードはケリガンとの最終決戦に姿を見せません。
ミュータリスク:高機動の航空ユニット。攻撃反射することで複数のユニットに命中します
ブルードロード:空中型攻城ユニット。ブルードリングをターゲットに向かって射出します。ブルードリングは地上目標に大して大ダメージを継続的に与えます。
Destroy the orbital platform that serves as a nest for mutalisks and brood lords. Mutalisks and brood lords will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed.
(Mutalisk: Fastattacking air unit that bounces its shot to strike multiple targets.)
(Brood Lord: Flying siege unit. Shoots Broodlings at its target. Broodlings deal heavy damage on impact and continue to attack from the ground.)
軌道プラットフォームにはミュータリスクとブルードロードの巣があります。破壊に成功すればミュータリスクとブルードロードはケリガンとの最終決戦に姿を見せません。
ミュータリスク:高機動の航空ユニット。攻撃反射することで複数のユニットに命中します
ブルードロード:空中型攻城ユニット。ブルードリングをターゲットに向かって射出します。ブルードリングは地上目標に大して大ダメージを継続的に与えます。
Raynor:We can deal with the Nydus worms when they surface, but there ain't no way we can advance without air support. We gotta' take that platform down.
ナイダス・ワームが出てきたところで対処はできる。しかし、航空支援なしで前進することは出来ん。プラットフォームを落としに行こう。
ナイダス・ワームが出てきたところで対処はできる。しかし、航空支援なしで前進することは出来ん。プラットフォームを落としに行こう。
Tychus:We came all the way down here just to head back into space?
降りてきたばっかりだってのに、また宇宙へもどるのか?
降りてきたばっかりだってのに、また宇宙へもどるのか?
Warfield:I only wish I could go with you. Give 'em hell, Raynor!
私はおまえと一緒にいこう。地獄を見せてやろうじゃないか、レイナー!
私はおまえと一緒にいこう。地獄を見せてやろうじゃないか、レイナー!
Warfield:The zerg fliers are using this old orbital platform as their base of operations.
ザーグの航空戦力は年代物の軌道プラットフォームを根城にしている。
ザーグの航空戦力は年代物の軌道プラットフォームを根城にしている。
Warfield:It's actually made up of several smaller platforms tethered together in geostationary orbit.
驚いたことに、これは静止軌道上の小さなプラットフォームを繋ぎ合わせて作られている。
驚いたことに、これは静止軌道上の小さなプラットフォームを繋ぎ合わせて作られている。
Warfield:The nests are too deep inside to destroy with a bombardment, but clearing the whole thing with ground forces will be costly .
巣は爆撃では届かないほど深い場所にある。かと言って軍を送り込んで掃討するのも犠牲が大きくなるだろう。
巣は爆撃では届かないほど深い場所にある。かと言って軍を送り込んで掃討するのも犠牲が大きくなるだろう。
Raynor:Adjutant, what's keeping that thing in orbit? Has it got power?
アジタント、どうやって軌道を維持しているんだ?まだ動力があるのか?
アジタント、どうやって軌道を維持しているんだ?まだ動力があるのか?
Adjutant:Affirmative. Thermal readings indicate intense heat coming from the platforms.
その通りです。赤外線探査によって、大きな熱源反応がプラットフォーム上から発せられているのが確認できます。
その通りです。赤外線探査によって、大きな熱源反応がプラットフォーム上から発せられているのが確認できます。
Adjutant:Core temperatures are kept stable by a series of coolant towers, still operational despite the zerg infestation.
ザーグに感染しているにもかかわらず、冷却塔の類が稼働しており、それによって動力炉を維持しているようです。
ザーグに感染しているにもかかわらず、冷却塔の類が稼働しており、それによって動力炉を維持しているようです。
Raynor:Perfect. There's your answer, general. We get onboard and destroy the coolant towers on each section.
パーフェクトだ。これが答えさ、将軍。我々は乗り込んで、破壊する。セクションごとの冷却塔をね。
パーフェクトだ。これが答えさ、将軍。我々は乗り込んで、破壊する。セクションごとの冷却塔をね。
Raynor:The reactors'll go critical and take care of the zerg for us.
反応炉はその臨界に達したとき、ザーグに引導を渡してくれるだろうさ。
反応炉はその臨界に達したとき、ザーグに引導を渡してくれるだろうさ。
Warfield:Excellent plan. You missed your calling, Raynor, you would have made an outstanding staff officer.
素晴らしい計画だ。見直したよ、レイナー。おまえは素晴らしい指揮官だよ。
素晴らしい計画だ。見直したよ、レイナー。おまえは素晴らしい指揮官だよ。
Raynor:I reckon I'm right where I'm meant to be, general. Now let's get saddled up and hit that platform.
俺は自分のやらんとすることが正しいと信じている。それだけだよ、将軍。さあ、プラットフォームに乗り込もうじゃないか
俺は自分のやらんとすることが正しいと信じている。それだけだよ、将軍。さあ、プラットフォームに乗り込もうじゃないか
Raynor:Kerrigan won't be givin' us a second chance.
ケリガンは二回目のチャンスはくれないだろうな。
ケリガンは二回目のチャンスはくれないだろうな。
<ロード画面>
Exploit the weaknesses of your opponents. If they lack anti-air capabilities, hit them with flyers. If they lack detection, use cloaked units.
弱点を狙いましょう。対空網が欠如しているなら航空ユニットで、ディテクションが欠如しているならクロークユニットで攻撃しましょう。
Exploit the weaknesses of your opponents. If they lack anti-air capabilities, hit them with flyers. If they lack detection, use cloaked units.
弱点を狙いましょう。対空網が欠如しているなら航空ユニットで、ディテクションが欠如しているならクロークユニットで攻撃しましょう。
ミッション中
▽選択肢【SHATTER THE SKY】(Warfield)
Horner:Sir, I'm scanning to get a positive fix on all the towers.
司令、全ての塔の正確な位置をスキャン中です。
Horner:Sir, I'm scanning to get a positive fix on all the towers.
司令、全ての塔の正確な位置をスキャン中です。
Horner:Got it. I'll mark the tower coordinates on your map.
よし。マップにタワーの座標を表示しますよ。
よし。マップにタワーの座標を表示しますよ。
Tychus:Damn Jimmy, this whole place is ...writhing!
クソッ ジミー、あの地点よぉ...蠢いてやがる!
クソッ ジミー、あの地点よぉ...蠢いてやがる!
Raynor:Once we blow those coolant towers it won't matter, the platforms'll burn up and kill everything on them.
一度あれらの冷却タワーを吹っ飛ばせば何ら問題ない、プラットフォームは燃え上がってあいつら全てを殺してくれる。
一度あれらの冷却タワーを吹っ飛ばせば何ら問題ない、プラットフォームは燃え上がってあいつら全てを殺してくれる。
Tutorial-Coolant Towers:The Colant Towers on each platform stop the fusion reactors from overheating. Destroying the Coolant Towers will make the reactors go into meltdown, whitch in turn will destory the Platform and anything nearby.
冷却塔はそれぞれのプラットフォーム上の反応炉をオーバーヒートから守っています。冷却塔を破壊することで、反応炉はメルトダウンを起し、プラットフォームとその周囲の全てを吹き飛ばします。
冷却塔はそれぞれのプラットフォーム上の反応炉をオーバーヒートから守っています。冷却塔を破壊することで、反応炉はメルトダウンを起し、プラットフォームとその周囲の全てを吹き飛ばします。
<ザーグ巣穴出口発見>
Horner:Commander, you should stay away from those tunnel entrances. According to the sensors they're chock full of Mutalisks.
司令、あれらのトンネル口から離れてください。センサーがミュータリスクでぎっしりなのを確認しています。
Horner:Commander, you should stay away from those tunnel entrances. According to the sensors they're chock full of Mutalisks.
司令、あれらのトンネル口から離れてください。センサーがミュータリスクでぎっしりなのを確認しています。
<反応炉破壊:1つ目>
Raynor:The reactor's melting down! Move out!
反応炉がメルトダウンを始めたぞ!退避しろ!
Raynor:The reactor's melting down! Move out!
反応炉がメルトダウンを始めたぞ!退避しろ!
Horner:Get out of there, sir!
司令、そこから離れてください!
司令、そこから離れてください!
[Tutorial] Explosion:When the Coolant Towers are destroyed, the Platform will explode. Get to solid ground to make sure you survive the blast.
爆発:冷却塔が破壊されると、プラットフォームは爆発します。生き残るために地面のところまで移動しましょう。
爆発:冷却塔が破壊されると、プラットフォームは爆発します。生き残るために地面のところまで移動しましょう。
<反応炉融解:1つ目>
Raynor:It's getting ready to blow!
もうすぐ吹き飛ぶぞ!
Raynor:It's getting ready to blow!
もうすぐ吹き飛ぶぞ!
Raynor:There she goes! Get clear!
吹き飛んだぞ!制圧完了!
吹き飛んだぞ!制圧完了!
<反応炉の防衛が増える>
Horner:I'm picking up signs of heavy air defences on that platform.
こちらのプラットフォーム上に強力な対空防衛網を感知しました。
Horner:I'm picking up signs of heavy air defences on that platform.
こちらのプラットフォーム上に強力な対空防衛網を感知しました。
<反応炉の防衛が増える>
Horner:There are a lot of ground defenses on that platform, sir.
あのプラットフォームには多数の地上防御部隊が居ますよ、サー。
Horner:There are a lot of ground defenses on that platform, sir.
あのプラットフォームには多数の地上防御部隊が居ますよ、サー。
<反応炉破壊:2つ目>
Horner:You better move out - fast!
移動するんだ - 早く!
Horner:You better move out - fast!
移動するんだ - 早く!
<反応炉融解:2つ目>
Raynor:That should about do it!
そいつはおしまいだ!
Raynor:That should about do it!
そいつはおしまいだ!
Warfield:Look at that thing.
あれを見ろ。
あれを見ろ。
<リバイアサン登場>
Adjutant:Warning. Unidentified zerg organism detected inbound. Largest on record.
警告。未確認のザーグ生命体接近。記録上のどれよりも巨大。
Adjutant:Warning. Unidentified zerg organism detected inbound. Largest on record.
警告。未確認のザーグ生命体接近。記録上のどれよりも巨大。
Raynor:Damn, that's all we need! We better take that thing down or it's gonna cause some havoc!
クソッ、増援をよこしてくれ!あいつを排除しなければ、何らかの厄介の種になるぞ!
クソッ、増援をよこしてくれ!あいつを排除しなければ、何らかの厄介の種になるぞ!
<反応炉破壊:3つ目>
Horner:Get out of there, sir!
司令、そこを離れてください!
Horner:Get out of there, sir!
司令、そこを離れてください!
<反応炉融解:3つ目>
Raynor:Yeah...so any second now...any second... There it goes!
よぉし...もう少しだ...あと少し...吹っ飛んだ!
Raynor:Yeah...so any second now...any second... There it goes!
よぉし...もう少しだ...あと少し...吹っ飛んだ!
Warfield:Good job on taking out those towers!
あれらのタワーを排除するとはよくやった!
あれらのタワーを排除するとはよくやった!
<反応炉破壊:4つ目>
<反応炉融解:4つ目>
Raynor:Yeah...so any second now...any second... There it goes!
よぉし...もう少しだ...あと少し...吹っ飛んだ!
<反応炉融解:4つ目>
Raynor:Yeah...so any second now...any second... There it goes!
よぉし...もう少しだ...あと少し...吹っ飛んだ!
ミッション達成後
シネマ【FIRE AND FURY】挿入
▽Artifact
Tychus:We spent a lot of time huntin' down all them pieces. Now 'it's all together, this thing gives me the willies somethin' awful.
この欠片を集めるのに随分と時間を食っちまったな。今、すべてが揃ったわけだ。なんだか、ぞっとするような荘厳さだな。
Tychus:We spent a lot of time huntin' down all them pieces. Now 'it's all together, this thing gives me the willies somethin' awful.
この欠片を集めるのに随分と時間を食っちまったな。今、すべてが揃ったわけだ。なんだか、ぞっとするような荘厳さだな。
Raynor:I know what you mean. When I look at it, it's... it's like I can hear voices in my head... Sooner we're done with this thing, the better.
何が言いたいかはわかる。これを見たとき、彼女の…彼女の声が頭の中に響いたんだ…さあ、すぐに取り掛かろう。
何が言いたいかはわかる。これを見たとき、彼女の…彼女の声が頭の中に響いたんだ…さあ、すぐに取り掛かろう。
Warfield:Agreed. Right now this artifact is the most important weapon in the universe and we're going to use it.
そうだな。たった今からこのアーティファクトはこの宇宙で最も重要な武器だ。そして、我々はそれを使おうとしている。
そうだな。たった今からこのアーティファクトはこの宇宙で最も重要な武器だ。そして、我々はそれを使おうとしている。
Tychus:I just wish the damn thing came with an instruction manual. For all we know we could be upsettin' the entire space-time continuum!
俺はこのクソッタレが説明書付きで来て欲しかったんだがな。全ての時空連続体ごとひっくり返してしまわないようにな!
俺はこのクソッタレが説明書付きで来て欲しかったんだがな。全ての時空連続体ごとひっくり返してしまわないようにな!
Raynor:Easy, Tychus. This ain't science fiction.
落ち着け、タイカス。SF映画じゃないんだぞ。
落ち着け、タイカス。SF映画じゃないんだぞ。
▽Tychus
Raynor:Final push. You ready for this?
最後の攻勢だ。準備はいいか?
Raynor:Final push. You ready for this?
最後の攻勢だ。準備はいいか?
Tychus:That I am, partner. Hell, we're gonna be the guys that kill the Queen of Blades! Genuine heroes! Ol' Mengsk might even give you a pardon!
もちろんだ、相棒。俺達は刃の女王を殺した男達になる!大英雄!メンスク老ですら恩赦をくれるかもしれんぜ!
もちろんだ、相棒。俺達は刃の女王を殺した男達になる!大英雄!メンスク老ですら恩赦をくれるかもしれんぜ!
Raynor:(threatening) Get one thing straight, Tychus - if Valerian's right and this artifact can turn Kerrigan human again, I'm taking her away from this place. You hear what I'm sayin'?
(ため息をついて)タイカス、はっきり言っておくぞ。もしヴァレリアンの言うとおりケリガンを人類にもどせるのなら、俺は彼女をここから連れ出す。どういう意味かわかるな?
(ため息をついて)タイカス、はっきり言っておくぞ。もしヴァレリアンの言うとおりケリガンを人類にもどせるのなら、俺は彼女をここから連れ出す。どういう意味かわかるな?
Tychus:I hear ya', Jimmy and I know you wanna' believe she can come back. But after all the misery she's caused... well, let's just say... some folks don't deserve second chances.
わかってるよ、ジミー。彼女が元に戻るって信じているってこともな。だが、彼女の起こした惨劇によって…ええと、ただ言っておくだけだが…二度目の生を許さないって連中もいるってことだ。
わかってるよ、ジミー。彼女が元に戻るって信じているってこともな。だが、彼女の起こした惨劇によって…ええと、ただ言っておくだけだが…二度目の生を許さないって連中もいるってことだ。
Raynor:I'll be the judge of that.
それは俺が決めることさ。
それは俺が決めることさ。
▽Warfield
Warfield:All these years, Mengsk made you out to be the devil himself. But I've seen you put it on the line for men who'd otherwise be hunting you down.
この数年間、メンスクは君を悪魔そのもののように仕立て上げてきた。だが君はいま、本来なら自分を狩り立てるであろう人間のために賭けに出ている。
Warfield:All these years, Mengsk made you out to be the devil himself. But I've seen you put it on the line for men who'd otherwise be hunting you down.
この数年間、メンスクは君を悪魔そのもののように仕立て上げてきた。だが君はいま、本来なら自分を狩り立てるであろう人間のために賭けに出ている。
Raynor:Your Emperor's the one 'should be brought to justice. All I ever wanted was for folks to live free.
皇帝は裁きを受けてしかるべき人間だよ。俺はただ人々に自由に生きて欲しかっただけなんだ。
皇帝は裁きを受けてしかるべき人間だよ。俺はただ人々に自由に生きて欲しかっただけなんだ。
Warfield:Charging into battle with a stranger - taking enemy fire, holding the line shoulder to shoulder - that's the great equalizer of war. It's an honor to fight at your side.
見知らぬ人間と共に戦いに赴き――敵の砲火を浴び、肩を並べて前線を守る――戦争とはつくづく人を平等にするものだな。君と共に戦うことができて光栄だよ。
見知らぬ人間と共に戦いに赴き――敵の砲火を浴び、肩を並べて前線を守る――戦争とはつくづく人を平等にするものだな。君と共に戦うことができて光栄だよ。
Raynor:I sure do appreciate that, General.
心から感謝する、将軍。
心から感謝する、将軍。
▽News【DONNY VERMILLION HOSPITALIZED】
Lockwell:Ladies and Gentlemen, this is a sad day for us here at UNN. I regret to inform you that last night Donny Vermillion had himself committed to the Dominion Mental Health Center here on Korhal.
皆さん、今日ここUNNは悲しみに包まれています。申し上げにくいのですが、ドニー・ヴァーミリオンは昨夜コーハルのドミニオン・メンタルヘルスセンターに入院することになってしまいました。
Lockwell:Ladies and Gentlemen, this is a sad day for us here at UNN. I regret to inform you that last night Donny Vermillion had himself committed to the Dominion Mental Health Center here on Korhal.
皆さん、今日ここUNNは悲しみに包まれています。申し上げにくいのですが、ドニー・ヴァーミリオンは昨夜コーハルのドミニオン・メンタルヘルスセンターに入院することになってしまいました。
Lockwell:While the nature of his abrupt mental breakdown remains unknown, we do know that he was clad only in his socks and rumored to be in possession of Emperor Mengsk's manifesto and a pound of peanut butter.
彼が突然精神衰弱に陥った原因は未だ不明ですが、我々の知る限りでは、彼は靴下と例のメンスク皇帝のマニフェストとピーナッツバターだけを身につけていたそうです。
彼が突然精神衰弱に陥った原因は未だ不明ですが、我々の知る限りでは、彼は靴下と例のメンスク皇帝のマニフェストとピーナッツバターだけを身につけていたそうです。
Lockwell:We wish you all the best, Donny, and hope for your speedy recovery. In the meantime, I'll be taking over as chief anchor here at UNN. For UNN, I'm Kate Lockwell.
どうぞお大事に、ドニー、そして一刻も早い回復を祈ります。当面の間は、わたくしがUNNのメインキャスターを務めさせて頂きます。UNNより、ケイト・ロックウェルでした。
どうぞお大事に、ドニー、そして一刻も早い回復を祈ります。当面の間は、わたくしがUNNのメインキャスターを務めさせて頂きます。UNNより、ケイト・ロックウェルでした。
Lockwell:Woo! Yes! Woo!
ワォ!やったね!最高!(ざまぁみなさい!)
ワォ!やったね!最高!(ざまぁみなさい!)
∵Raynor
Raynor:Never thought I'd come back to this hell hole.
この地獄の穴にまた戻ってくるなんて考えてもみなかったぜ。
Raynor:The ash and lava hide all the blood that's been spilled here.
ここで流れた血は灰と溶岩で全部隠れちまう。
Raynor:Four years here and Kerrigan never even built a house?
あれから四年も経ったってのにケリガンは家の一つも建ててねえのか?
Raynor:We're a long way from the nearest bar.
直近のバーまでどんだけあることやら。
Raynor:Never thought I'd come back to this hell hole.
この地獄の穴にまた戻ってくるなんて考えてもみなかったぜ。
Raynor:The ash and lava hide all the blood that's been spilled here.
ここで流れた血は灰と溶岩で全部隠れちまう。
Raynor:Four years here and Kerrigan never even built a house?
あれから四年も経ったってのにケリガンは家の一つも建ててねえのか?
Raynor:We're a long way from the nearest bar.
直近のバーまでどんだけあることやら。
添付ファイル