■ 翻訳が完了したものは「翻訳中...」を削除してください。
▼基本ユニット(A~N)
+ | Banshee |
+ | Battlecruiser 翻訳中... |
+ | Ghost 翻訳中... |
+ | Hellion 翻訳中... |
+ | Marauder 翻訳中... |
+ | Marine 翻訳中... |
+ | Medivac 翻訳中... |
- |
MULE
(文章なし:動画を参照して下さい) |
+ | Banshee |
Banshee
▼生産 Engines screaming. エンジンがうなるわよ。
▼選択
Yeah? 何か? I got my ears on. 聞いてますよ。 Call the ball. 着陸態勢。 Holla back. どうも。 Loud and clear. よく聞こえます。 Receiving. どうぞ。 Ready for some death from above? (動画にはない) 空飛ぶ死神はいかが? (参考)"Death from above"は「地獄の黙示録」に出るヘリに書かれたロゴ。 Command, where's my back up?! (動画にはない) 司令部、私の援護はいないの? Rolling thunder. (動画にはない) 雷が落ちるわよ。 Now you're speakin' my language. (動画にはない) わかってんじゃない。
▼繰り返し選択
We ain't got all day. こっちは忙しいのよ。 I'm burning fuel here, smart guy. ねえ、私の燃料を無駄にしないで。 This is the 'Give-em-hell-o-copter'! こちらは"奴らに地獄を味わせコプター"。 What is with you monkeys in command? どうしたんだ?私に指示しているのは猿なのか? Thanks for the...props. 褒めてくれて...ありがとう。 You can only tie the record for low flight. あなたは私の低空飛行の記録だけとは並ぶね。 In space, everyone can hear me scream......cause I'm the Banshee, get it? 宇宙では、私の叫び声が聞こえない奴はいない..........私バンシーだから、分かる? Today's in-flight movie will be Ghost Academy: The Musical, starring Zec Afron and Corbin Green. 本日の機内映画はゴーストアカデミー:ゼック・アフロンとコービン・グリーンが出演のミュージカルだ。 Please turn off all cell phones, gauss rifles, EMPs, psionic waveform emitters, and plasma-based perdition flamethrowers. Thanks, and have a great flight! 携帯電話、ガウスライフル、サイオニック波放射器、地獄のプラズマ火炎放射器等の電源を切ってください。ありがとうございます、では良い旅を! What's the vector, Victor? Give me the clearance, Clarence. ビクター、ベクターとは何だ?クリアーにしくれ、クレランス!(vectorとVictor,clearanceとClarenceの発音が似てるギャグ) Looks like I picked the wrong day to quit StimPacks. スティムパックをやめる日は今日ではないみたいね。 Anyone else know how to fly this thing? No? I'll wing it. 他にこいつを飛行できる人いる?いないの?じゃあ私が飛ばすわ。
▼移動
Weapons hot! 武装完了。 Turbines to full. 最大出力。 In bound! 向かいます! Roger that. 了解したわ。 Done and done! さっさと終わらせるわ。 Engaging. 合流します。 Confirmed. 了解。 I got this! 判ったわ。 Can do. 行けるわ。 No problem! 大丈夫。 Right. そうね。 Fine. いいわ。 That's fine. それでいいわ。
▼攻撃
Rolling thunder. 爆撃開始 I'm gonna enjoy this. 楽しめそうだ! Screamin' fury. 叫ぶ怒り。 This could get messy! 厄介かもね。 They ain't gettin' far. 逃さないわよ。 Apocalypse...now! 地獄を見せるわ。 Targets acquired! 標的確認!
▼その他
Stealth mode engaged. (Cloak) ステルスモードに入りました Got an energy crisis, here." (Low Energy) エネルギー危機だよ! Mayday! Mayday! (When hurt) メーデー!メーデー! |
+ | Battlecruiser 翻訳中... |
Battlecruiser
▼生産 Who called in the fleet? 空軍を呼んだのはだれかな?
▼選択
Patching you through. 接続している。 What is it? どうしたかね? Well? ふむ。 You hailed? 挨拶はどうした? Yes, commander? 何だね、司令官? Oh really? 本当かね?
▼繰り返し選択
Let's go this way really, really fast! If something gets in our way, shoot it! こっちにさっさと行こう。邪魔なものは、撃ってしまえ! We are running low on synergy... シナジー(相乗効果)が少ない。 This battlecruiser shoots, it destroys, but wait! It does more! このバトルクルーザーは射撃し、破壊する。しかし、それだけではないのだよ! Let's hurry up and finish this attack, it's raid night. 急いでこの攻撃を終わらせてしまえ!今夜は急襲だ! What's with all these blinky lights? この光ったり消えたりするライトは何だ? Flying this low always makes me nervous. こんなに低く飛ぶのはいつも緊張する。 Do svidaniya. Don't get any on ya! 翻訳待ち... I've lost my hat! Swing around, we'll pick it up. 帽子を飛ばされた!戻れ、取りに行くぞ! We're going down. Stay with the ship. I'm out! Where's my escape pod? ああ、墜落してしまう!お前たちは残れ、私は降りる!脱出ポッドはどこだ? The Yamato is loaded and so am I... ヤマトキャノンも私も準備完了だ。 I'm seeing double! Shoot them both! 敵が2つに見える!両方撃て! Ah, it's happy hour. Wonderful! うむ、 What do you mean we're out of olives?! オリーブがないとはどういうことだ!? I have an announcement! I am drunk! 全船員に連絡!私は酔っている! Don't panic, just grab ahold of the nearest crew member! Oh, sorry dear. 落ち着いて、近くにいる船員につかまれ!おっと、ごめんよ。
▼移動
Course laid in. 針路決定。 Take it slow. 確実に。 Acknowledged. 了解。 Whatever that means... 仰せの通りに。 Yes commander... ええ、司令官。 En route! 出発! Yes sir. イェッサー。 Roger! ラジャー。 Okay. OK。 Will do. 喜んで。 I'm on it. やりましょう。 Engage. とりかかる。 Squadron en route. 全隊、針路を取れ。
▼攻撃
Weapons charged and ready! 全武装準備完了!. Commencing bombardment. 砲撃をはじめる。 Take no prisoners! 容赦するな。(直訳:捕虜はとるな。) Ah...how exciting! ふむ…なんとも興奮する! Cauterise the area. エリアを焼きつくす。 Full attack! All weapons! 全力攻撃だ!全砲門開け!
▼いろいろ
Plasma Torpedoes loaded. (Plasma Torpedoes) プラズマトーリドー、充填完了。 Yamato Cannon online. (Yamato Cannon) ヤマトキャノン準備完了。 Missile Pods activated. (Missile Pods) (動画にはない) ミサイルポッド、起動。 Shields at maximum. (Defense Matrix) シールド最大。 Insufficient energy. (Low Energy) エネルギーが足りない。 We need to recharge. (Low Energy) 最充填しなければ。 It's a trap! (When hurt) 罠だ! Abandon ship! (When killed) 脱出しろ! |
+ | Ghost 翻訳中... |
Ghost
▼生産 Ghost reporting. こちらゴースト。
▼選択
Go! 行くぞ! Out with it! 命令を言え。 Give me the sitrep. 状況報告をよこしてくれ。 Come again? なんだって? You sure about that? 本気か? Solo operative, right? 個人行動だ、いいな?
▼繰り返し選択
Boo! バア!(お化けのおどかし) Nucular launch detected. 核兵器の発射を確認しました…ってね。 You call down the thunder... あんたは雷を呼び寄せたのさ... ...now deal with it! ...さあ、扱いきれるかな。 Almost counts in horseshoes AND nuclear strikes! 蹄鉄投げ(輪投げのようなもの)と核攻撃はだいたいでもいいのさ。 I think the female ghosts have nicer equipment. 女のゴーストのほうがいい装備を持ってる気がするんだが。 Did you see that? Exactly... 今の見たか?完璧だ... Pain don't hurt...(punch noise)..Oof! 痛みには動じないさ...(殴る音)...痛っ! Today's forecast is...extra bomby, slight chance of mushroom clouds. 今日の天気は...激しい爆発、ところによりキノコ雲、だな。 I see live people. (two shots are heard) I see dead people. 生きた人間が見える。(2回の射撃音)今は死んだ人間が見えるな。 Whenever I see a world untouched by war, a world of innocence, a world of lush forests and clear rivers. I really just wanna nuke the crap out of it! 俺は、戦いのない、無垢で、みずみずしい緑とキレイな川の流れる世界を見たとき、いつもそれを核でぶっ壊してやりたくなる。 You have something on your face. (gunshot) Got it. 顔になんかついてるぞ。(銃声)とれたぜ。 I'll paint the town...dead. 街を染めてやる...死で。 Feeling lucky, punk? (動画にはない) ラッキーだと思ったかい、若造? We all got it coming, kid. (動画にはない) 翻訳待ち... Make my day. (動画にはない) やってみろよ。 I know what you're thinkin'... 何を考えてるかわかるぜ。
▼移動
Nothing to it. 問題ない。 Copy that... 了解... Sounds like a plan. よさそうだな。 You're on. 聞いてるぜ。 Confirmed. 承認。 Deploying... 配置につく... Yes, sir. 了解、司令官 Roger. ラジャー。 Okay... OKだ... Will do. 喜んで。 I'm on it. とりかかる。
▼攻撃
Never know what hit them. 誰に攻撃されたかわからんだろうな。 You know what I like. 俺の好みがわかってるじゃないか。 Well color me happy. 楽しそうじゃないか。 Target in my sights. 目標を視認。 Take 'em down! 奴らをやるぞ! All too easy. お安い御用さ。 Now that's an ass-whooping. ふん、そいつはクソ最高だな。
▼その他
Outta sight! (Cloak) 敵の視界を外れるぞ。 Paint the target. (Calldown Nuclear Strike) 目標を確認。 Johnny Number Five is not alive. (EMP Shot) ジョニー5(洋画に登場するロボット)は死んだな。 Power down. (EMP shot) 電源を落とすぞ。 Goin' underground. (Enter Bunker) 潜る。 Now what? (Enter Bunker) なんだい? Awaiting evac.(Enter Dropship) 回収を待つ。 Not gonna happen. (Low Energy) 無理だな。 It's getting too hot! (When hurt) 激しくなってきたぞ! Never say die... (When killed) 翻訳待ち... |
+ | Hellion 翻訳中... |
Hellion
▼生産 Ready to raise some hell! 地獄を見せてやるぜ。
▼選択
Talk to me, boss! 言ってくれ、ボス! Are you ready for this? 準備できてるかい? Where's the hot action? なんか刺激的な命令かい? Light it up! 燃やしてやるぜ。 Daylight's burnin'! 太陽が燃えてるぜ。 I'm waitin' on ya. まってたんだ!
▼繰り返し選択
Like a bat out of...ah, forget it... (Like a bat out of hell で「猛スピードで」) Zerg. They're what's for dinner. ザーグか。奴らはいいディナーだ。 I'm burning up the road like a big dog in heat! 翻訳待ち... I am Speed. Ka-Chow! 俺がスピードだ!ヒャッハー! Yes, in fact, I do own the road! おう、実のところは道路は俺のもんなのさ。 Off road? Hell, I do my best work off world. 翻訳待ち... Suspension is an integral part of any vehicle, but this one requires suspension of disbelief. Get it? 翻訳待ち... Wooh boy! I'm hotter than a June bug riding bareback on the hind leg of a jack rabbit with his tail on fire! 翻訳待ち... Gotta problem with alien races? Seriously, just anticipate the terrain, you'll win every time. 翻訳待ち... Ain't fallin' for no banana in my tailpipe. 翻訳待ち... Put THAT in your tailpipe and smoke it! 翻訳待ち...
▼移動
I'm goin' in! 俺が行く! Right on! 今すぐに! HELL yeah! ヒャッハー! Smokin'! 燃えてるぜ! Let's do this! やってやろうじゃねえか! Burnin' rubber! 翻訳待ち... Pedal to the metal! 翻訳待ち... Is that it? マジかい? All day long! 翻訳待ち... Absolutely! まったくだ! Sound's sweet! よさそうじゃねえか! Word. 翻訳待ち...
▼攻撃
Get some! やってやるぜ! Death rides with me! 俺には死神がついてるんだ! Yeehaw! イェッハー! Turnin' up the heat! 温度上げてくぜ! Eat napalm! ナパームをくらいやがれ! Fire! Fire! 燃やせ!燃やせ! Not a problem! 楽勝だ!
▼その他
I ain't got all day! (enter dropship) 翻訳待ち... Uhh... I'm in a heap of trouble! (When hurt) 翻訳待ち... Blaze a glory! (When killed) 翻訳待ち... |
+ | Marauder 翻訳中... |
Marauder
▼生産 KABOOM, baby! ドッカーン、だ。 Let's have a blast! (動画にはない) ぶっとばしてやるぜ。 Ohhh, it's on. (動画にはない) 翻訳待ち... It's go time! (動画にはない) 翻訳待ち... It's about to get heavy. (動画にはない) 翻訳待ち...
▼選択
Just say when... 準備できてるぜ。 Go on... 言ってくれ。 Say the word, baby... 命令をくれ。 Time's a wastin'... さっさとしようぜ。 Don't leave me hanging! 俺を待たせるんじゃないぜ。 Gotta WHOLE lotta love! 翻訳待ち...
▼繰り返し選択
What the hell are smithereens, anyway? 翻訳待ち... Yeah, I got all five fingers! Three on this hand, two on the other one! ああ、指は5つ全部ついてるぜ。こっちの手に3つ、反対側に2つだ。 Baby...you really light my fuse (weapon fires) Whoops! (distant explosion heard) DAMN! Premature Detonation! 翻訳待ち... Baby, if I could rearrange the alphabet, I'd put U and I together... 翻訳待ち... What's your sign, baby? Mine's explosives! あんたのサインはなんだい?俺のは爆発だ! I'm sooo sexy. I sometimes romance myself. 俺はマジでセクシーだな。自分が Actually, that is a grenade in my pants. 翻訳待ち...
▼移動
Ohhh, it's on. 翻訳待ち... Believe it. そう思ってたぜ。 I'm all about that. 翻訳待ち... Let's do this. やるぜ。 It's go time. 行くぞ。 It's about to get heavy. 翻訳待ち... First round's on me. 俺が先手だ。 Got it. わかったぜ。 Sure. 了解。 Sure thing. まったくだな。 Why not? あたりまえだな。 Of course. もちろんだ。
▼攻撃
Blow them all to hell! 地獄にふきとばしてやる。 Sucks to be you! 翻訳待ち... Let's have a blast! ぶっ飛ばすぜ。 Say goodnight! お休み。 Blast in time! すぐにやるぜ。 Frag 'em! 翻訳待ち...
▼その他
Diggin' in! (Entering Bunker) 潜るぜ。 Back in action! (Exiting bunker) 戻ってきたぞ! Where's the love? (Calling for evac) 翻訳待ち... I'm in a world of hurt! (When hurt) 翻訳待ち... Damn, I was good! (When killed) 翻訳待ち... |
+ | Marine 翻訳中... |
Marine
▼生産 You want a piece of me, boy? 俺とヤりてぇってか、おぉ? &color(#3279a5)オレの力が必要かい?
▼選択
This better be good... これでいいんだろうな? Been waitin' on you. 命令をくれ。 You gonna give me orders? あんたが司令官か? Who wants some?! 誰が俺にやられたいって!? Armed and ready! 武装完了、準備よし! By the numbers, boys. 規則通りに、だ。 Bring it! (動画にはない) かかってこい! Medic! (動画にはない) 衛生兵!
▼繰り返し選択
Man... STILL stuck in this chickens*ht outfit... 翻訳待ち... You ever notice that nobody ever comes back to the barracks? (動画にはない) バラックに戻ってきたやつなんかいねえって気づいてるかい? How do you take a leak in this damn suit? (動画にはない) このクソッタレスーツの中でどうやって小便しろと? Kiss my ass! 俺のケツを舐めな! Whatever I do, they keep bringin' me back in! 翻訳待ち... This is my C-14 Impaler gauss rifle! There are many like it, but this one is mine! これぞ我がC-14インペラーガウスライフル!世に多くの銃があれど、これは我、唯一のもの! I came here to kick ass and chew bubble gum... 翻訳待ち... And I'm all outta...ugh, forget it. 翻訳待ち... The only thing you should feel when you shoot someone...is the recoil. 誰かを撃つときに感じるのは、リコイルだけだ。 Man, am I just being paranoid or is that medic following me?! (動画にはない) 翻訳待ち... You ever notice that nobody ever comes back to the barracks? 気付いたかい、バラックスに逃げ帰るような奴はいないってことを This one time, at boot camp... 翻訳待ち... AAACHOO!! (Splat) Can't see a damn thing... (motor starts, windshield wiper sounds) Ah, much better.(動画にはない) 翻訳待ち... Excuse me, I-I gotta burp... あー、すいません、ゲップが... Thank you, sir! May I have another! ありがとうございます、サー!でも別の命令にして下さい!
▼移動
I feel ya. 翻訳待ち... I'm on it! とりかかる! Outstanding! 最高だな! Keep your shirt on, Sparky. 翻訳待ち... Go go go! ゴーゴーゴー! Booyah! 翻訳待ち... That's fine. よさそうだな。 Got it. 了解。 Sure! わかったぜ。 Sure thing! 翻訳待ち... Why not? 翻訳待ち... Of course! もちろんだ! Gangway, comin' through! どけどけ、通らせてもらうぜ Aye aye, sir! アイアイサー! Can't wait. 待ちきれないぜ。 Lookin' forward to it. 楽しみにしてたんだ。 Orders received. 命令をうけとったぜ。 Will do. 喜んで。 You got it! いいぜ! Yes sir! イエッサー! Ten-four. 了解! Roger that! 分かりました! Affirmative. いいね!
▼攻撃
Get some! 翻訳待ち... Bring it! 翻訳待ち... How's that for whoop-ass? 翻訳待ち... Let's rock! 翻訳待ち... Rawr! 翻訳待ち... Hit it! 撃て! Gonna get me some! 撃たせてくれ! Let's do this! やってやろうじゃないか。 Die die die! 死ね死ね死ね! Cover!" (Enter Bunker) カバーに入る! Back at 'em!" (Exit Bunker) 戻ってきたぜ! Where's my evac?" (Enter Dropship) We could use some help here! (When hurt) 応援を寄こしてくれ! Mother? (When killed) 翻訳待ち... |
+ | Medivac 翻訳中... |
Medivac
▼生産 Ready for dust-off. 翻訳待ち...
▼選択
Waitin' on you. 指令を Picking up or dropping off... 乗せるのかいそれとも降ろすのかい Talk to me. 命令を出してくれ Now what? 翻訳待ち... Where's the emergency? 交戦場所はどこだ? Ready for pick up? 乗せるやつはいるのか? Life flights here. 翻訳待ち...
▼繰り返し選択
I normally don't give rides to strangers. 本当は知らない奴なんて乗せたくないんだがね Be sure to wipe your feet at the door. 翻訳待ち... Hurry up! What are you missing a leg or some... oh... 急げ!あんたは片足をなくなったのかそれとも...うっ... Attention passengers, the local time...doesn't matter since you'll be dead soon anyway. 乗客の皆さま、ただ今の現地時間は...すぐに死ぬ奴らには関係ないか WE'RE HIT!!! WE'RE HIT!!! WE'RE ALL GONNA DIE!!! WE'RE...haha! Just kidding! Should've seen the looks on your faces! 当たった!当たった!みんな死んじまうんだ...ハハ冗談だよ!そのツラ見せてくれたらよかったのに The weather outside is hostile with a slight chance of fog-of-war. 翻訳待ち... Uh, why you boys all wearing redshirts anyway? 翻訳待ち... Welcome to the Flying Meat Wagon. 空飛ぶ囚人護送車にようこそ Walk it off! 翻訳待ち... Welcome aboard. Are you an organ donor? ようこそ、臓器提供者かい? The power of medivac compels you! メディバックの前には皆ひれ伏すしかないのさ Oh suck it up! You act like you got both arms blown off! 翻訳待ち...
▼移動
In the pipe, five by five. 翻訳待ち... I heard that. 了解 Loud and clear. 了解(よく聞こえた) Will do, command. 今行く、司令官 ETA. One minute. 到着予定時刻、1分 In bound. 翻訳待ち... Well hallelujah! ハレルヤ! Acknowledged. わかったよ Understood. 承知した Confirmed. 翻訳待ち... On my way. 翻訳待ち... Let's go. レッツゴー Heading out. 翻訳待ち...
▼攻撃(治療)
Who's gonna rescue me?! 翻訳待ち... Me? You're sure? 翻訳待ち... If you say so. 翻訳待ち... (sigh)...This should be quick. (ため息)...すぐに治療しなくては Oh hell! なんてことだ Going in! 翻訳待ち...
▼その他
Strap in. (Load) シートベルトしてくれ Watch your step. (Load) ルートでも確認してろ Here's your stop. (Unload) ここが目的地だ Droppin' off. (Unload) 降下開始 I had exorcised the demons! (Heal Command) 翻訳待ち... Go into the light! (Heal) 翻訳待ち... We'll fix you right up. (Heal) 今すぐ修理を始める Negative H.Q.. (Low Energy) 翻訳待ち... Somebody get me out of this mess! (When hurt) 翻訳待ち... Medic! (When killed) 衛生兵! |
- | MULE 翻訳中... |
MULE
(文章なし:動画を参照して下さい) |
タグ:
atwikiでよく見られているWikiのランキングです。新しい情報を発見してみよう!