Arcturus:They say a man never really knows himself...
人は自分自身のことなど決して理解出来ないと言う...
人は自分自身のことなど決して理解出来ないと言う...
Arcturus:until his freedom's been taken away.
自由が奪われるまでは。
自由が奪われるまでは。
Arcturus:I wonder...
はたして...
はたして...
Arcturus:how well do you know yourself?
お前は自分自身を理解できているのか?
お前は自分自身を理解できているのか?
Adjutant:Prisoner, step forward onto the platform.
囚人、台の上まで進みなさい。
囚人、台の上まで進みなさい。
Arcturus:Convict 626.
No.626 罪状
No.626 罪状
Arcturus:Murderer.
殺人
殺人
Arcturus:Pirate.
強盗
強盗
Arcturus:Traitor.
反逆者
反逆者
Arcturus:Today... you go free.
今日から...お前は自由の身となる。
今日から...お前は自由の身となる。
Arcturus:But as you'll soon learn...
しかし直ぐに思い知るだろう...
しかし直ぐに思い知るだろう...
Arcturus:even freedom has a price.
自由でさえ代価が必要であることに。
自由でさえ代価が必要であることに。
Adjutant:Combat suit sealed... and locked.
コンバットスーツ、装着完了...施錠完了。
コンバットスーツ、装着完了...施錠完了。
Arcturus:you'll carry your prison with you. That armor will be your new cell.
これからお前は牢屋を抱えていくことになる。そのスーツこそが新しい牢屋となるだろう。
これからお前は牢屋を抱えていくことになる。そのスーツこそが新しい牢屋となるだろう。
Arcturus:Make no mistake...
失敗は許されん…
失敗は許されん…
Arcturus:War is comming.
戦争が近づいている。
戦争が近づいている。
Arcturus:With all its glory...
全ての栄光と共に...
全ての栄光と共に...
Arcturus:and all its horror.
そして恐怖と共に。
そして恐怖と共に。
Arcturus:Mr.Findlay - your freedom awaits.
自由が待っているぞ、フィンドリー君。
自由が待っているぞ、フィンドリー君。
Tychus:Hell... is about time.
地獄の...幕開けだ。
地獄の...幕開けだ。
添付ファイル