▼整理中...









▼現在閲覧中のページアクセス
今日 : -
昨日 : -
トータル : -

翻訳メモ



〔HotS〕TRANSMISSION


※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

通信 (TRANSMISSION)

▼1/1ページ [編集]






Kerrigan: Jim? Are you on this frequency?
ジム?聞こえてる?

Kerrigan: Jim, are you out there?
ジム、居ないの?

Kerrigan: I'm at the rendezvous, it's all clear here.
合流場所に着いたわ、安全は確認済みよ。

Kerrigan: I've been thinking about what you said.
あなたが言ってた事をずっと考えていたわ。

Kerrigan: There's something dark in me, Jim...
私の中に黒い何かが残ってるのよ、ジム...

Kerrigan: I need you. I need you to hear me right now.
あなたが必要なの。お願いだから今すぐ声を聞かせて。



Lockwell: We interrupt your regularly scheduled programming to bring you this news.
突然ですが只今入ったニュースをお伝えすべく、この回線を使用させていただきます。

Lockwell: Notorious rebel Jim Raynor was captured in a daring raid yesterday. He was briefly interrogated, and summarily executed.
昨日の襲撃作戦により悪名高き反逆者、ジム・レイナーの身柄が確保されました。簡易的な尋問後、直ちに処刑されたとの事です。



Lockwell: Emperor Mengsk had this to say:
メンスク皇帝は仰られました、

Arcturus: Proud Dominion citizens, at long last our nightmare is over. The lawless terrorist James Raynor is dead.
敬愛するドミニオンの市民よ、我々の永(なが)き悪夢は遂に終わりを迎える。不法のテロリスト、ジェームズ・レイナーは死んだのだ。


Arcturus: With his death comes a new era of peace.
奴の死によって平和の新時代がやって来るだろう。

Arcturus: The protoss have retreated from our Dominion, and the zerg threat has been removed. Their Swarm is shattered and leaderless.
プロトスは我々の前に敗退し、ザーグの脅威はもはやない。奴らは統率者を失い散り散りになったのだ。

Arcturus: Soon we will eradicate every last zerg on Char.
まもなく、惑星チャーに残存するザーグも根絶されるだろう。

Arcturus: In short, we have won.
つまり、我々は勝利したのだ。

Arcturus: Our peace and security is assured.
我々の平穏と身の安全はもはや保障された。

Arcturus: Good night, my faithful subjects.
忠実なる臣民(しんみん)の皆に感謝する。

Kerrigan: Mengsk.
メンスクの野郎...

Adjutant: Navigation online.
ナビゲーションを起動します。

Adjutant: Destination zerg space. Confirm?
目的地、ザーグ勢力圏。承認しますか?

Kerrigan: Confirmed.
承認。



▼未確認 or 未実装
Adjutant: Warning. Destination main zerg hive. Confirm?
警告。目的地はザーグの中枢です。承認しますか?

Adjutant: Warning. Destination contains extreme levels of zerg infestation. Confirm?
警告。目的地は高レベルのザーグ汚染エリアが含まれています。承認しますか?

Arcturus: The protoss have retreated from our Dominion, and I have removed the zerg threat by destroying their traitorous Queen of Blades.
プロトスは我等の前に敗退した、そして我等を裏切った刃の女王を打ち倒すことでザーグを一掃したのだ。

【編集・コメント注意事項】
 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。
 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。
 ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。
 ・翻訳された文章のご指摘は、優しい文章でお願いいたします。
 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。
 ・コメント内で議論をしないで下さい。ご感想、ご指摘、ご意見などでお願い致します。
 ・悪質なコメントなど、不適切と判断されたコメントは削除させていただきます。
 ・ [NEW!] 翻訳された方はコメント欄に記録しておくと、後で見直した時に「ふふっ」となれます。(管理人もご協力に気が付けます)
プレイヤー名
コメント

すべてのコメントを見る
  • 文章の自然さを追求してたらこんな時間に。後悔はしてない。 -- (管理人) 2013-03-20 00:30:25
  • アップロード完了。最終調整中 -- (管理人) 2013-03-19 22:37:25




▼日本語コミュニティ、大会運営
Starcraft 2 JP Community
PlayGG
ニコニコミュニティ StarCraftⅡ


▼LiveStreaming
Starcraft 2 JP Community
TeamLiquid