+ | 実績 |
ミッション・ブリーフィング
Adjutant:Backwater Station is the center of Dominion logistics on Mar Sara.
バックウォーター基地はマーサラにおけるドミニオン軍の兵站指令所です。
バックウォーター基地はマーサラにおけるドミニオン軍の兵站指令所です。
Adjutant:Destroying Dominion authority here will cripple Emperor Mengsk's operations throughout the planet.
ここを破壊すれば、この惑星上のメンスク皇帝の作戦を麻痺させることになります。
ここを破壊すれば、この惑星上のメンスク皇帝の作戦を麻痺させることになります。
ミッション開始シーン
Raynor:Adjutant, what do ya got for me?
アジタント、俺に何か伝えることは有るか?
アジタント、俺に何か伝えることは有るか?
Adjutant:Dominion forces have set up a logistics headquarters in the town of Backwater Station.
ドミニオン軍がバックウォーター基地の兵站司令所に展開しています。
ドミニオン軍がバックウォーター基地の兵站司令所に展開しています。
Adjutant:This has become the hub for all operations on Mar Sara. The Dominion recently pulled troops out of the city, and they are now understrength.
マーサラの全ての軍事行動の中枢です。ドミニオンは最近、町の外にも兵を繰り出して支配をしています。
マーサラの全ての軍事行動の中枢です。ドミニオンは最近、町の外にも兵を繰り出して支配をしています。
Raynor:Are the locals corporating?
地元民は集まっているか?
地元民は集まっているか?
Adjutant:The people of Backwater Station are known to be anti-Dominion. But they lack weapons and organization.
バックウォーター基地の人々は反ドミニオン派で知られています。しかし、彼らは 武器も組織も足りていません。
バックウォーター基地の人々は反ドミニオン派で知られています。しかし、彼らは 武器も組織も足りていません。
Raynor:If I can take that headquarters away from Mengsk, it'll cripple him on this planet.
司令部をメンスクから奪い取ったら、この惑星上の奴の支配権を無力化できるだろう。
司令部をメンスクから奪い取ったら、この惑星上の奴の支配権を無力化できるだろう。
Raynor:Prep my ship.
船を準備しろ。
船を準備しろ。
ミッション中
Raynor:Alright boys, let's show the locals they don't need to fear the Dominion.
よし皆、地元の奴らにドミニオンは恐れるに足らずと見せ付けてやれ。
よし皆、地元の奴らにドミニオンは恐れるに足らずと見せ付けてやれ。
Adjutant:Commander, there are tutorial videos awaiting your review.
コマンダー、確認待ちのチュートリアルビデオがあります。
コマンダー、確認待ちのチュートリアルビデオがあります。
[Tutorial] Tutorials
- Click on the Tutorials tab from the Help [F12] menu to view the available tutorial videos.
Help [F12]メニューのTutorialsタブを選択することで、追加されたチュートリアルビデオを再生できます。
- Click on the Tutorials tab from the Help [F12] menu to view the available tutorial videos.
Help [F12]メニューのTutorialsタブを選択することで、追加されたチュートリアルビデオを再生できます。
[Tutorial] New Unit:Marines
- Light infantry - Marines are versatile units that can shoot air and ground targets.
軽歩兵 -マリーンは対空・対地の両方の攻撃能力を兼ね備えた、万能型ユニットです。
- Light infantry - Marines are versatile units that can shoot air and ground targets.
軽歩兵 -マリーンは対空・対地の両方の攻撃能力を兼ね備えた、万能型ユニットです。
Raynor:Keep your intervals wide, your eyes open and your asses covered. Let's move!
間隔を広く保て、目を開いてケツに気を配れ。行くぞ!
間隔を広く保て、目を開いてケツに気を配れ。行くぞ!
[Tutorial] HeroUnits
- Jim Raynor is a Hero Unit. Occasionally a Hero Unit will join your troops on the field of battle. Hero Units are a stronger version of the normal units they are associated with.
ジム・レイナーはHero Unitです。このようにヒーローユニットが前線に加わることがありますヒーローユニットは通常ユニットの強化版です。
- Jim Raynor is a Hero Unit. Occasionally a Hero Unit will join your troops on the field of battle. Hero Units are a stronger version of the normal units they are associated with.
ジム・レイナーはHero Unitです。このようにヒーローユニットが前線に加わることがありますヒーローユニットは通常ユニットの強化版です。
Civilian:Don't go up that road.
その道を進んではだめよ。
その道を進んではだめよ。
Dominion Marine:Raynor? Kill him!
レイナーか?殺せ!
レイナーか?殺せ!
Arcturus:Keep a close watch on your neighbors. Dissent will only slow our progress.
隣人を注意深く監視するのだ。異議は我らの偉業を遅らせる。
隣人を注意深く監視するのだ。異議は我らの偉業を遅らせる。
<立体映像発見>
Adjutant:Commander, destroying the Dominion Holoboards will help incite rebelion againt the Dominion.
コマンダー、ドミニオンのホロボードを破壊すればドミニオンに反抗する反乱軍が蜂起してくれるでしょう。
Adjutant:Commander, destroying the Dominion Holoboards will help incite rebelion againt the Dominion.
コマンダー、ドミニオンのホロボードを破壊すればドミニオンに反抗する反乱軍が蜂起してくれるでしょう。
Raynor:I'm gettin' mighty tired of seein' Mengsk's face! Blast it!
メンスクのアホ面にはいい加減うんざりしてした所だ!食らいやがれ!
メンスクのアホ面にはいい加減うんざりしてした所だ!食らいやがれ!
Arcturus:Korhal is the heart of the Dominion, but the common man is the heart of the future!
コーハルはドミニオンの心臓である、だが民衆は未来の心臓である!
コーハルはドミニオンの心臓である、だが民衆は未来の心臓である!
<誰もいない道を進む>
Raynor:Where is everyone?
住民はどこにいる?
住民はどこにいる?
<ドミニオンマリーン2体を倒して、その先に市民1名発見>
Civilian:My neighbors. My family...
私の隣人は...私の家族は...
私の隣人は...私の家族は...
Raynor:This is starting to look ugly.
こいつは厄介な事になった。
こいつは厄介な事になった。
<広場前に到着>
Adjutant:Commander, a large Dominion force is gathering in the center of town.
コマンダー、大規模なドミニオン舞台が町の中心に集まっています。
コマンダー、大規模なドミニオン舞台が町の中心に集まっています。
Raynor:Then it's time to call in that 'special delivery' we talked about.
それなら'特別便'を呼ぶ頃合の様だな。
それなら'特別便'を呼ぶ頃合の様だな。
Marine:Thanks for the assist! We're with you, Raynor!
支援ありがとうございます!我々はあなたと共に、レイナー。
支援ありがとうございます!我々はあなたと共に、レイナー。
Arcturus:Work hard. Stand proud. We must all sacrifice for the glory of the Dominion.
懸命に働け。誇り高くあれ。我々はドミニオンの栄光の為に全てを捧げるのだ。
懸命に働け。誇り高くあれ。我々はドミニオンの栄光の為に全てを捧げるのだ。
Dominion Marine:That's Raynor! Most wanted man in the Dominion!
レイナーだ!ドミニオンのお尋ね者だぞ!
レイナーだ!ドミニオンのお尋ね者だぞ!
Arcturus:No sacrifice is too great for safe guarding our communities...
自己犠牲ほど我らの共同体の安全を守る為に偉大な物は無し...
自己犠牲ほど我らの共同体の安全を守る為に偉大な物は無し...
Arcturus:Your freedoms must be protected!
貴方の自由は庇護の下にある!
貴方の自由は庇護の下にある!
Raynor:This is bad.
酷いな。
酷いな。
Raynor:Finally. There's the locals!
見つけたぞ。あそこに地元民が!
見つけたぞ。あそこに地元民が!
Dominion Marine:You'll all be given meal when you reach the dig site.
採掘場に着けば、お前たちは食事にありつくことが出来る。
採掘場に着けば、お前たちは食事にありつくことが出来る。
Civilian:My brother went off to the mine last week. He disappeared!
オレの兄弟は先週鉱山に向かった。そして戻らなかったんだ!
オレの兄弟は先週鉱山に向かった。そして戻らなかったんだ!
<市民1名逃亡>
Dominion Marine:We got a runner!
逃げたのがいるぞ!
逃げたのがいるぞ!
<市民射殺>
Raynor:They're shooting civilians! Move in!
市民を撃ちやがった!助けに行くぞ!
市民を撃ちやがった!助けに行くぞ!
Raynor:Mengsk has a lot to pay for.
メンスクに代償を支払わせなければ。
メンスクに代償を支払わせなければ。
Civilian:Thank you Raynor! We knew you wouldn't forget us!
ありがとう、レイナー!あなたが助けに来てくれると信じていたよ!
ありがとう、レイナー!あなたが助けに来てくれると信じていたよ!
Civilian:There's more people still bein' held up ahead!
この前にまだ捕まっている人たちがいるの!
この前にまだ捕まっている人たちがいるの!
Raynor:I'll see to them.
直ぐに助けてやるさ。
直ぐに助けてやるさ。
Arcturus:Friends, with our official labor programs, everyone can help to build a better tommorow!
友よ、我らの公式労働プログラムに参加しよう、誰もがより良き明日を作るのを手伝えるのだ!
友よ、我らの公式労働プログラムに参加しよう、誰もがより良き明日を作るのを手伝えるのだ!
Civilian:Marshal Raynor. Been a while since we saw you around here.
レイナー保安官。ここで貴方に会えるなんて。
レイナー保安官。ここで貴方に会えるなんて。
Civilian:We're with ya, Raiders!
俺たちも一緒に行くぞ、野郎共!
俺たちも一緒に行くぞ、野郎共!
Arcturus:Labor redistribution mandates may require you to serve your term in areas all across the Dominion!
労働再分配辞令により、ドミニオンのどんな地域であれ、赴いて任期を全うする必要がある!
労働再分配辞令により、ドミニオンのどんな地域であれ、赴いて任期を全うする必要がある!
Dominion OfficerThis is a restricted area! You insurgents are under arrest!
ここは進入制限区域だ!お前ら反乱者を逮捕してやるぞ!
ここは進入制限区域だ!お前ら反乱者を逮捕してやるぞ!
Civilian:We got yer' back, Raynor!
私たちも続きます、レイナー!
私たちも続きます、レイナー!
Civilian:I didin't think we could fight them. But we can!
奴らと戦えるなんて思わなかったわ。でも、やったのよ!
奴らと戦えるなんて思わなかったわ。でも、やったのよ!
Raynor:Now you've got the weapons and the resources to do it. Remember, Mengsk can only control you if you let him.
武器と資源を集めるんだ。忘れるな、気を許せばメンスクはあんたらを支配下に置こうとするぞ。
武器と資源を集めるんだ。忘れるな、気を許せばメンスクはあんたらを支配下に置こうとするぞ。
ミッション達成後
シネマ【OLD TIMES】挿入
[Tutorial] Objects
- You can interact with many objects by left-clicking on them. Look for the Label on an interactive object.
色々なものを左クリックして、近くで見たり会話したりすることができます。クリックできるものにはラベルが付いています。
- You can interact with many objects by left-clicking on them. Look for the Label on an interactive object.
色々なものを左クリックして、近くで見たり会話したりすることができます。クリックできるものにはラベルが付いています。
[Tutorial] Mission Case
- The Mission Case on the bar contains the briefing for your next mission. Left-click on the Mission Case when you're ready to proceed.
カウンターにあるMission Caseを開くと次のミッションのブリーフィングを受けることができます。次に進む準備ができたらMission Caseを左クリックしてください。
- The Mission Case on the bar contains the briefing for your next mission. Left-click on the Mission Case when you're ready to proceed.
カウンターにあるMission Caseを開くと次のミッションのブリーフィングを受けることができます。次に進む準備ができたらMission Caseを左クリックしてください。
▽Tychus
Raynor:Call me curious, but how'd you get out?
おせっかいかもしらんが、どうやって抜け出したんだ?
Raynor:Call me curious, but how'd you get out?
おせっかいかもしらんが、どうやって抜け出したんだ?
Tychus:Well, I busted out of my cryo-freezer while they were transporting me to New Folsom. Oh, I musta' killed at least dozen guards with my bare hands...
ニュー・フォルソムに輸送されてる時に、冷凍保存機から脱走したんだ。そうだな、素手で10人は警備の奴らを殺したろうな...
ニュー・フォルソムに輸送されてる時に、冷凍保存機から脱走したんだ。そうだな、素手で10人は警備の奴らを殺したろうな...
Raynor:Haha. Yeah, I've heard this one before! But you left out the part where you walked on water, made off with the Warden's daughter!
はっは。これは前にも聞いたことがあるぞ!でもお前、水の上を歩いて、看守の娘をさらったって下りを抜かしてるぞ!(「看守の娘と囚人」というステレオタイプから。)
はっは。これは前にも聞いたことがあるぞ!でもお前、水の上を歩いて、看守の娘をさらったって下りを抜かしてるぞ!(「看守の娘と囚人」というステレオタイプから。)
Tychus:Don't you get uppity with me, boy. I heard all about you becoming a big time freedom fighter while I was away! What happened, Jimmy - the war for truth and justice get too much for ya?
生意気言うにゃまだ早いな、小僧。話じゃ、俺がいない間に大層な革命家になってるってのを聞いてるぜ!だがその結果はどうだジミー?真実と正義のための戦いは手に余り始めたんじゃねーか?
生意気言うにゃまだ早いな、小僧。話じゃ、俺がいない間に大層な革命家になってるってのを聞いてるぜ!だがその結果はどうだジミー?真実と正義のための戦いは手に余り始めたんじゃねーか?
Raynor:I ain't licked yet, Tychus. And I promise you - Mengsk is goin' down one way or another.
まだ負けちゃいねぇさ、タイカス。いいか、メンスクは何があっても倒す。俺が保障する。
まだ負けちゃいねぇさ、タイカス。いいか、メンスクは何があっても倒す。俺が保障する。
▽News【SPECIAL REPORT】
Vermillion:This is Donny Vermillion, live from the UNN studios on Korhal. We've got a breaking story for you. Let's go live to our own Kate Lockwell, on the fringe world of Mar Sara. Kate?
ドニー・バーミリオンです。KorhalのUNNスタジオから生中継で最新情報をお伝えいたします。早速、Mar Sara外縁にいる我らがケイト・ロックウェルを呼んでみましょう、ケイト?
Vermillion:This is Donny Vermillion, live from the UNN studios on Korhal. We've got a breaking story for you. Let's go live to our own Kate Lockwell, on the fringe world of Mar Sara. Kate?
ドニー・バーミリオンです。KorhalのUNNスタジオから生中継で最新情報をお伝えいたします。早速、Mar Sara外縁にいる我らがケイト・ロックウェルを呼んでみましょう、ケイト?
Lockwell:Thanks Donny! Rebel Jim Raynor has reappeared in a big way. He's attacked a Dominion depot near Backwater Station, seizing weapons and distributing them to the local populace.
ありがとう、ドニー! 反逆者ジム・レイナーが大々的に再び姿を現しました。彼はバックウォーター基地近くのドミニオン補給所を攻撃して武器を奪い、それを地元の民衆に配布しています。
ありがとう、ドニー! 反逆者ジム・レイナーが大々的に再び姿を現しました。彼はバックウォーター基地近くのドミニオン補給所を攻撃して武器を奪い、それを地元の民衆に配布しています。
Vermillion:Kate, I bet the locals are pretty nervous about having a notorious outlaw in their neighborhood.
ケイト、悪名高い無法者が現れたことで、地元民は、とても神経質になっていることでしょうね。
ケイト、悪名高い無法者が現れたことで、地元民は、とても神経質になっていることでしょうね。
Lockwell:Actually Donny, the people I talked to seemed really encouraged by the--
実のところドニー、民衆はとても勇気づけられ……
実のところドニー、民衆はとても勇気づけられ……
<ヴァーミリオン、ロックウェルの話を途中で切る>
Vermillion:Thanks Kate! You heard it here first -- Jim Raynor, terrorizing the locals on Mar Sara. When we return, are your kids using stim-paks?
ありがとう、ケイト! Mar Saraで地元住民を恐れさせるジム・レイナーの速報でした。我々が戻った時、あなたのお子さんがスティム・パックを使用してるかもしれませんよ?
Vermillion:Thanks Kate! You heard it here first -- Jim Raynor, terrorizing the locals on Mar Sara. When we return, are your kids using stim-paks?
ありがとう、ケイト! Mar Saraで地元住民を恐れさせるジム・レイナーの速報でした。我々が戻った時、あなたのお子さんがスティム・パックを使用してるかもしれませんよ?
Raynor:Keep talkin' pal. I'm just gettin' started.
しゃべり続けてろ。まだ始まったばかりだぜ。
しゃべり続けてろ。まだ始まったばかりだぜ。
▽Kerrigan
Raynor:Sarah... sometimes I think it would have been better if you'd just died that day.
サラ…。あの日にお前は死んじまったほうがよかったんじゃないかと、時々思うよ。
Raynor:Sarah... sometimes I think it would have been better if you'd just died that day.
サラ…。あの日にお前は死んじまったほうがよかったんじゃないかと、時々思うよ。
▽Viking
Tychus:This looks recent. This your doin', Jimmy?
これは最近のもんだな。お前がやったのか、ジミー?
Tychus:This looks recent. This your doin', Jimmy?
これは最近のもんだな。お前がやったのか、ジミー?
Raynor:Folks in these parts are ready to fight back against Mengsk.
ここいらの奴等はメンスクから寝返る覚悟がある。
ここいらの奴等はメンスクから寝返る覚悟がある。
Raynor:Guess they just needed a little push.
あとはちょっと背中を一押ししてやればいい。
あとはちょっと背中を一押ししてやればいい。
Tychus:You still take this whole revolution thing pretty serious, then.
まだ革命とやらを真剣に考えてるってわけか。
まだ革命とやらを真剣に考えてるってわけか。
Raynor:Everyone needs a hobby, Tychus.
誰にでも趣味は必要だぜ、タイカス。
誰にでも趣味は必要だぜ、タイカス。
添付ファイル