▼整理中...









▼現在閲覧中のページアクセス
今日 : -
昨日 : -
トータル : -

翻訳メモ



〔HotS〕SHOOT THE MESSENGER

※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

連絡船 (SHOOT THE MESSENGER)

▼1/1ページ[編集]
▼リヴァイアサンに戻ると自動で(シネマ)[編集]
+...


Izsha:We captured a prisoner in the wastes and subdued her, my queen. She says she is a researcher.
廃墟にて捕虜を捕まえ洗脳致しました、女王陛下。彼女が言うに研究者だそうです。

Kerrigan:I didn't order you to take prisoners.
誰も捕虜を連れてこいと言った覚えはないわ。

Izsha:Abathur requested it. He wants to dissect her.
アバサーから頼まれました。彼は彼女を解剖したいそうです。

Kerrigan:What's the point? He won't be able to use protoss genetic material.
何のため?彼にプロトスの遺伝子など使えるわけでもないでしょうに。

Izsha:He likes to try.
試してみたいそうです。

Kerrigan:Actually, keep her alive for now. I might find a use for her.
今は彼女を生かしておきなさい。何か使い道を探してみるわ。


+条件メモ[Comment]
▼条件メモ(Comment)
Kerrigan returns to the Leviathan and discovers a protoss prisoner.
Kerrigan considers for a moment.


+条件メモ[Group]
▼条件メモ(Group)
Exepdition01 Debrief




▼リヴァイアサン内
◇ケリガン専用室のアナウンス(シネマ終了後自動で)[編集]
+...
▼ロビー(ランダムで発言)

You have new abilities available, my queen.
女皇様、新たな能力が習得可能で御座います。



You have awakened new abilities, my queen. If you wish, you can activate them now.
新たな能力に目覚めております、女皇様。お望みであれば直ぐにも使用可能とすることができます。


▼強化室(ランダムで発言)

Your power level has increased. A new tier of abilities has awakened.
能力レベルが増加致しました。新しい段階の能力に目覚めております。





◇選択すると【管理人メモ:呼び出し検討】
+...

Nafash's brood lives again within the Swarm.
ナファーシュの群はスウォームで在ろうとした。



When the protoss struck, she fell back to prepared positions in the ice valleys. The protoss had to hunt her down.
プロトスの襲撃後、彼女は体制を立て直そうと氷結の谷まで後退したようです。それ故にプロトス討ち取られました。



She was intelligent, careful and tenacious. But she made one mistake. She ran away.
彼女は賢く、慎重で堅実であったのでしょう。でも間違いを1つ犯してしまった。逃げてしまったのだから。






◇話しかけると[編集]
+...

The hunt goes well, my queen?
狩りは上手くいっていますか、陛下?



It's bloody.
残虐なものよ。(別案:虐殺でしかないわね。)



Those protoss would kill you if they could. They are not zerg, that means they are the enemy.
彼らは出来るなら陛下を殺そうとしたでしょう。彼らはザーグではありません。それは敵であるということです。



Is it that simple?
そんな単純なもの?



For zerg, it is. Whatever my queen has lost, think what she has gained:
ザーグにとっては、です。陛下が失ったものが何であったとしても、今は得たものについて考えて下さい。(←訂正案募集)



Purity of essence. You are the will of the Swarm.
陛下こそがスウォームの純然たる意志なのです。



◇何もしないで居ると[編集]
+...
◇2分経過◇
We will never conquer our enemies by doing nothing.
何もしなければ敵を制圧することなど出来ません。


◇4分経過◇
There are enemies to be fought, planets to be taken.
戦うべき敵、支配させようとしている惑星があります。


◇6分経過◇
The old Queen of Blades was much more active than you.
昔の刃の女王はもっと積極的でした。


◇8分経過◇
I have heard that the Overmind was a very active leader. You should try it.
オーバーマインド様はとても積極的に動く指導者だったと聞いております。陛下も見習うべきではないでしょうか?


◇10分経過◇
Really? You have a terrifying Swarm, a giant leviathan, and a deadly grudge, but you choose to stand around?
本当にいいのですか?陛下には恐るべきスウォーム軍、巨大なリヴァイアサン、そして殺したいほどの恨みがある。それだというのに、ただ突っ立っていることを選ぶのですか?


◇12分経過◇
Think I'll go for a walk.
散歩にでも行くべきですかね。





◇話しかけると
+...

What are your people doing here?
この惑星で何をしていたのかしら?



We study this moon to see if its rotation can be altered, its climate improved.
我らはこの衛星の気候を改善しようと、惑星軌道を変える研究をしていたのです。



Do you understand? We are only colonists, and you are killing us.
解っているの?単なる入植者でしかない我らを貴方は殺したのです。



Yes. And if I let you live, you'll call your Golden Armada, and they will kill me.
えぇ、それとあなた達を生かしておけば金色艦隊を呼び寄せ、私は殺されるという事もね。



Kill thousands to save yourself? Is that how you justify this?
貴方一人の都合で数千もの命の奪ったというの?それが許されるとでも?



I justify nothing. There is no moral high ground here. Your people have killed billions of zerg.
正当化などしない。ここにはそんな崇高な道徳をもっている奴なんていないわ。あなた達も多くのザーグを殺したのよ。
(別訳)正当化などしない。ここには道徳的な上下なんてない。あなた達も多くのザーグを殺したのよ。}
}

We are all covered in blood. There may be more on my hands than yours, but in the end we are both killers.
私達は皆血塗られている。たとえ私があなた達よりも多くを手に掛けていたとしても、結局は両方殺戮者なのよ。






▼進化区画(Evolution Pit)
◇話しかけると[編集]
+...
違う訳が載ってたのでリンク貼っときます
http://www23.atwiki.jp/starcraft2story/pages/254.html



I'm going to look into your memories, and find out why I feel so angry when I see you.
私はお前の記憶を調べ、そしてなぜ初めてあったとき、お前に怒りを覚えたかを見つけ出した。



Memories not important. Distractions.
記憶など重要ではない。気を散らすものだ。



I see it in your mind... You designed the Queen of Blades! Your limbs wrapped me in the chrysalis!
記憶を見てわかった…刃の女王を創り出したのは貴様だな!貴様の手足が私を繭に包んでいた!



Weak and soft. Broke bones. Tore flesh. Improved you.
弱くて柔らかい…骨を砕き、肉を引き裂き、改良したのだ…


(再度ケリガンに手を出そうとするも、ケリガンの目が光り、威圧される)

If you weren't important to my plans, you'd be dead right now.
貴様が我が計画に必要でなければ、今すぐ殺しているところだ。



Unclear.
不可解なり。





◇Roach強化[編集]
+...
▼Hydriodic Bile
Gains +8 damage vs. light units, an increase of 50%.
『light属性』ユニットに対して8の追加ダメージ (増加率50%)

Base composition of roach acidic saliva identical to that of zantar slug.
Highly corrosive. Can alter chemical compound.
Systematically evolve bile duct membranes, force production of hydriodic bile.
Upon contact, will melt tissue, flesh, bone. Dissolve poorly armored foes.
ローチの酸性の唾液に含まれるベース化合物はzantar slugのそれと等しい。
 補足:ローチはコプルル宙域の惑星Garrxaxに生息するzantar slugをザーグが取り込んで生まれた生物
腐食性が高い、別の科学物質に変えることが可能だ。
系統を見るに胆管膜を改良し、ヨウ化胆汁の強化版を生み出せるようにしよう。
これは接触すると細胞組織、肉、骨を溶かす。軽装甲の敵なら容易に溶かすことが出来るだろう。

▼Adaptive Plating
Gains +3 armor when Roach's life is under 50%.
ローチのライフが50%をきった時、3の追加アーマーを得る

Roach carapace effective. Improvement difficult.
Requires redesign, alternate carapace structure.
Can use modular plates to protect roach, provide equivalent defense.
When roach wounded, adaptive plates react to blood flow, thicken. Ensure survival.
ローチの甲殻は元々良く、改善するのは難しい。
そこで新たな甲殻構造の設計が必要となった。
このモジュラー・プレートは今までと同等の防御力でローチを守ることが可能だ。
さらにローチが負傷した時は適応性プレートが血流に反応し分厚くなる。生存はより確実になるだろう。

▼Tunneling Claws
Roach can move at full speed while burrowed.
Life regeneration rate increased by 100% while burrowed.
ローチはバロウ中も変わらない速度で移動できる
バロウ中のライフ回復率が+100%される

Can enhance roach utility, several key evolutions.
Able to evolve tunneling claws, series of spiracles lining carapace.
Will allow roach to tear through terrain while burrowed, draw additional nutrients from soil.
Combination provides strategic advantage.
幾つか主要器官を進化させることでローチの有用性を高めることが可能だ。
甲羅裏の気門の進化からtunneling clawsのアビリティを改善可能だ。
ローチはバロウ中も地殻を掘り進む事が可能になり、更に土壌から栄養素を得ることが可能になるだろう。
両者により戦略的有利性を得ることが出来る。

▼Roach Speed(未実装)
Roaches move 33% faster.
■■■




▼ケリガン強化
◇入室すると(初回)[編集]
+...
▼初回入室時

This is your personal chamber. From here you can focus your neural pathways, and alter your active abilities.
こちらは陛下専用の部屋に御座います。ここでは神経経路を調整することで陛下のアビリティの変更が出来ます。



As you grow in power, newer and stronger abilities will awaken.
陛下の成長に従って新しい強力なアビリティに目覚めるでしょう。



You can alter your active abilties here, whenever you wish.
陛下の望むときにアビリティの変更が可能です。





◇強化アビリティ一覧[編集]
+...
▼Kinetic Blast
Kerrigan deals 300 damage to a target unit or structure from long range.
敵ユニットまたは建物に対し、長距離から300ダメージを与える。
コスト: 50
クールダウン: 10

▼Heroic Fortitude
Kerrigan gains +200 maximum life. Life-regeneration rate increased by 100%
Passive ability.
ケリガンの最大ライフ+200。回復速度+100%
パッシヴアビリティ(常時発動)

▼Leaping Strike(覚醒能力)
Kerrigan leaps to her target and deals 150 damage to it.Can be used without a target to travel quickly.
Passive : Kerrigan gains +10 damage.
Passive : Attack range reduced by 3.
ケリガンがターゲットに向かい跳躍、対象に150ダメージを与える。ターゲットを指定しない場合も指定地点への移動が可能。
パッシヴ:ケリガンの攻撃力+10
パッシヴ:通常攻撃射程が3減少
コスト: 50
クールダウン: 無し


▼Crushing Grip
Enemies in target area are stuned for 3 seconds and take 30 damage over time.
Does not stun heroic units.
指定したエリア内の敵ユニットを3秒間スタンさせ、時間をかけて30ダメージを与える。
ヒーローユニットはスタンしない。
コスト: 50
クールダウン: 10

▼Chain Reaction
Kerrigan's attack deal normal damage to her tagert, then jump to additional nearby enemies.
Deals 10 damage to up to four secondary targets.
Passive ability.
ケリガンの攻撃は、対象に通常のダメージを与えたあと、付近の的に更に飛び火するようになる。
飛び火ダメージは4体に対して各々10ダメージ。
パッシヴアビリティ(常時発動)

▼Psionic Shift(覚醒能力)
Kerrigan dashes through enemies, dealing 50 damage to all enemies in her path.
Passive : Movement speed increased by 30%.
ケリガンが敵に向かって疾走、道中全ての敵に50ダメージを与える。
パッシヴ:移動速度+30%
コスト: 50
クールダウン: 無し


▼Zergling Reconstitution
Killed Zerglings respawn from your primary Hatchery at no cost.
Respawns up to 10 Zerglings every 30 seconds until all Zerglings have returned to life.
Passive ability.
殺されたザーグリングが最初のハッチェリーからノーコストで復活するようになる。
復活は30秒ごとに10匹までで全てのザーグリングが復活するまで継続する。
パッシヴアビリティ(常時発動)
クールダウン: 30

▼Improved Overlords
Overlords morph instantly and provide 50% more supply.
Passive ability.
オーバーロードが瞬時に孵化するようになり、また50%追加のサプライを供給する。
パッシヴアビリティ(常時発動)

▼Automated Extractors(覚醒能力)
Extractors automatically extract vespene gas without Drones.
Passive ability.
エクストラクターがドローン無しでも自動的にベスペネ・ガスを抽出する。
パッシヴアビリティ(常時発動)


▼Wild Mutation
Friendly zerg units in the target area gain +200 maximum life and 100% increased attack speed for 10 seconds.
Does not affect heroic units
指定地域の味方ユニットは10秒間 "最大ライフ+200"、"攻撃速度+100%(2倍)"を得る。
ヒーローユニットへは効果なし
コスト: 50
クールダウン: 25

▼Spawn Banelings
Kerrigan spawns six Banelings with time life.
時間制限付きのベインリングを6匹生み出す。
コスト: 50
クールダウン: 30

▼Mend(覚醒能力)
Heals Kerrigan for 150 life and friendly biological units nearby for 50 life.
An additional 50% of the amount healed regenerates over 15 seconds.
ケリガンが150ライフ回復し、また付近の味方ユニットも50ライフ回復する。
さらに15秒間体力回復速度が50%上昇する。
コスト: 30
クールダウン: 8


▼Twin Drones
Drones morph in groups of two at no additional cost and require less supply.
Passive ability.
追加コスト無しにドローンが1度で2匹生まれるようになり、また必要サプライも低下する。
パッシヴアビリティ(常時発動)

▼Malignant Creep
Your units and structures gain increased life regeneration and 30% increased attack speed on creep.
Creep Tumors spread creep faster and farther.
Passive ability.
クリープ上の自軍ユニット、建物は体力回復速度が増加し、また30%の攻撃速度増加を得る。
またクリープテューモアのクリープ拡散速度、範囲も増加する。
パッシヴアビリティ(常時発動)

▼Vespene Efficiency
Vespene gas harvesting efficiency increased by 25%.
Passive ability.
ベスペネ・ガスの収集効率が25%増加する(+1)
パッシヴアビリティ(常時発動)


▼Infest Broodlings
Enemies damaged by Kerrigan become infested and spawn two Broodlings with timed life if killed quickly.
Passive ability.
ケリガンによってダメージを受けた敵は感染し、死亡時即座に2匹のブルードリング(時間制限有り)が生まれる。
パッシヴアビリティ(常時発動)

▼Fury
Each attack temporarily increases Kerrigan's attack speed by 15%.
Can stack up to 75% increased attack speed.
Passive ability.
攻撃毎にケリガンの攻撃速度が一時的に15%上昇する。
この効果は75%上昇するまでスタックする。
パッシヴアビリティ(常時発動)

▼Ability Efficiency
Kerrigan's abilities have their cooldown and energy cost reduced by 20%.
Passive ability.
ケリガンのアビリティはクールダウン、コストが共に20%減少する。
パッシヴアビリティ(常時発動)


▼Apocalypse
Deals 300 damage to enemy units and 700 damage to enemy structures in a large area.
(This ability starts on cooldown.)
広範囲に渡り、敵ユニットには300ダメージ、敵建造物には700ダメージを与える。
(このアビリティはクールダウン状態から開始する)
コスト: 100
発動ディレイ: 3
クールダウン: 300

▼Spawn Leviathan
Summons a mighty flying Leviathan with timed life.
Deals massive damage and has energy-based abilities.
(This ability starts on cooldown.)
強大な飛行ユニットであるリヴァイアサンを召喚する(時間制限有り)。
甚大な被害を与える事ができ、またエネルギーを用いるアビリティを持つ。
(このアビリティはクールダウン状態から開始する)
コスト: 100
クールダウン: 300

▼Drop-Pods
Delivers Primal Zerg with timed life to the battlefield.
Drop-Pods contain 40 Zerglings, 5 Roaches, and 5 Hydralisks.
(This ability starts on cooldown.)
戦場にプライマル・ザーグを呼び出す(時間制限有り)。
ドロップポッドは40匹のザーグリング、5匹のローチ、5匹のハイドラリスクを内包している。
(このアビリティはクールダウン状態から開始する)
コスト: 100
クールダウン: 300




▼ブリーフィング

The protoss still seek to warn Shakuras of our presence.
プロトスは未だにシャクラスヘ我々の存在を伝える方法を模索しております。



They are preparing to send shuttles through their warp network to Shakuras!
かれらはシャクラスへのワープ網を使って連絡船を送る準備をしております。



▼ミッション


The protoss are preparing shuttles for launch.
プロトスはシャトルの発射準備を行なっております。



A warp conduit. I sense millions of protoss minds on the other side... Shakuras!
あれはワープ装置ね。あの向こう側…シャクラスからプロトスの存在を無数に感じるわ!




If a single shuttle passes through they can alert Shakuras to our presence.
もし一隻でもシャトルが通過すれば我々の存在がシャクラスに伝わってしまう!



Should we destroy it then?
では、あれ(ワープ装置)を破壊しますか?



No, they would detect that. Our only choice is to stop their shuttles from reaching the conduit.
いえ、それも彼らに気付かれるわ…シャトルが装置に到達するのを阻止するしかなさそうね。




Nafash's hydralisks!
ナファーシュのハイドラリスク!



Abathur, assimilate their essence into the Swarm.
アバサー、エッセンスをスウォームに吸収させなさい。



Hydralisk reconstituted. Can morph from larva.
ハイドラリスクを再構成した。ラーヴァから変化させることが可能だ。





I need more hydralisks to destroy these shuttles.
あのシャトルを破壊する為にももっとハイドラリスクが必要になるわね。


▼操作開始

▼シャトル発進


My queen, the protoss have launched a shuttle. It is enroute to a warp conduit.
女王陛下、プロトスがシャトルを発進しました。ワープ装置へと向かっております。




▼襲撃1回目


Engage the hive directly! Our shuttles must break through!
ハイブを直接攻撃するのだ!我らのシャトルは突破せねばならない!



You will never leave this ball of ice!
この氷の世界からは逃しはしない!


▼襲撃2回目

The protoss are mobilizing an assault on our hive cluster.
プロトスが我々のハイブクラスターを急襲して来ます。


▼エッセンスを探知


My queen, the protoss were gathering biological samples and storing them in these stasis chambers.
女王陛下、プロトスは生体サンプルを集め、あれらの貯蔵容器に蓄えているようです。



We'll destroy the chambers, and take the biomass if we can.
可能ならその容器を破壊し、バイオマスを奪うわよ。


▼新たなシャトル発進

The protoss launched another shuttle. This one is accompanied by a fighter escort.
プロトスが別のシャトルを発進しました。護衛戦闘機が同行しております。



You cannot stop us all, Kerrigan!
我らを止めることなど出来ぬぞ、ケリガン!


▼新たなシャトル発進&新たなワープゲート


The protoss have launched another shuttle. It is bearing towards an unknown location.
プロトスが別のシャトルを発進しました。向かっている先は不明です。



They're bringing more warp conduits online. I sense two more activating.
別のワープ装置を起動したようね。2つ起動したのを感じるわ。


▼エッセンスを回収1


Large quantities of biomass. Good to have. Can use to improve Swarm.
大量のバイオマス!手に入って幸いだ。スウォームの改良に使える。


▼エッセンスを回収2


Another chamber destroyed. What were the protoss doing with all this biomass?
もう一つ容器を破壊したわ。プロトスはこのバイオマスで何をしていたのかしら?


▼エッセンスを回収3


That's the last stasis chamber.
これが最後の容器ね。



Will examine biomass. Consume. Improve Swarm.
バイオマスを研究し、取り込めば、スウォームは更に進化できる。


▼新たなシャトル発進(別の基地から)


The protoss are launching shuttles from a new base.
プロトスが別の拠点よりシャトルを発進させました。



Well, that makes things a little more complicated.
ふぅ、それは少し面倒になりそうね。



▼新たなシャトル発進(2機同時)



The protoss are launching two sets of shuttles. Tenacious bastards.
プロトスが2隻のシャトルを発進させたわ。諦めが悪いわね。




▼プロトス基地に近づくと(ランダム)


Warning. Your forces are approaching the enemy's base.
警告します。陛下の軍が敵の拠点に近づいております。



I am sensing a protoss psionic matrix. Your forces are nearing the enemy's base.
プロトス精神波の発生源を感じます。陛下の軍は敵軍拠点の近くにいるようです。


▼シャトルベイ破壊


A launch bay has been destroyed. The protoss will be forced to launch their shuttles from the remaining bays.
発着場が破壊されました。プロトスはシャトルを残りの発着場より発進しなければならなくなりました。



Another protoss launch bay has been destroyed.
またプロトスの発着場を破壊しました。


▼シャトルベイ破壊(全て:ミッションクリア)

All launch bays have been destroyed. The protoss are crippled.
全ての発着場を破壊致しました。プロトスの脅威はもはやありません。


▼新たなシャトル発進(2機同時)



The protoss have launched more shuttles.
プロトスが1隻以上のシャトルを発進しました。



One shuttle through the conduit, and you will feel the might of the Golden Armada!
どちらかのシャトルが通過しさえすれば、貴様は金色のアルマダ様の力を体感する事となるだろう!


▼イーシャ助言

We should morph units that can attack flying units.
我々は航空ユニットを攻撃可能なユニットに変化させなければなりません。



We can birth queens from the hatchery to destroy the enemy's fliers.
ハッチェリーより敵戦闘機を撃墜可能なクイーンを生み出せます。


▼マザーシップ登場

The protoss have launched a mothership.
プロトスがマザーシップを発信させました。



They must be using it to cloak shuttles.
彼らはシャトルをクローク化しているはずよ。


▼全ての船を落とす(ミッションクリア)


That's the last. The warp conduits are useless to them now.
これで最後ね。今や彼らにワープ装置を使うすべはないわ。



You've done it, my queen. The protoss threat is removed.
流石で御座います、女王陛下。プロトスの脅威は取り除かれました。



Nothing is done until they are all dead.
彼らが全滅するまで終わりではないわ。



◇未確認・未実装
+...

Not if I have anything to say about it. We will bring down that shuttle!
■■■



We can place spore crawlers near the warp conduit.
■■■



While they may not bring down a shuttle by themselves, they're a good last line of defense.
■■■



The protoss have begun launching shuttles from a third base.
■■■



The protoss are launching two sets of shuttles. Tenacious bastards.
■■■



For Aiur!
■■■



Distract the zerg abomination! Our shuttles must reach Shakuras!
■■■



You will suffer, zerg creature!
■■■



You face the might of the protoss!
■■■



Feel the sting of the protoss!
■■■



The protoss are mobilizing an assault on our hive cluster.
■■■



You will never stop us from reaching Shakuras, Kerrigan! Your fate is sealed.
■■■



The power of the Khala will see you brought low!
■■■



You have no chance before the Khala!
■■■



Another shuttle in the air!
■■■



We need only one shuttle to reach the gate!
■■■



Another shuttle has launched.
■■■



The protoss have launched another shuttle.
■■■



Another shuttle launch. These bastards do not give up.
■■■



Another one!
■■■



Another one down!
■■■



Got it.
■■■



You are not going to escape!
■■■



I'm sure the protoss left guards at them.
■■■



Yes, there's lots of biomass here.
■■■



Useful.
■■■



Wait. I sense something. This was a feint. They've launched a space vessel from a base on the other side of the moon.
■■■



It's reaching the upper levels of the atmosphere right now. If it escapes this moon's gravity, it can jump away.
■■■



Prepare the leviathan?
■■■



There isn't time.
■■■



Your orders?
■■■



I will handle it.
■■■



Not if I have anything to say about it. We will bring down that shuttle!
■■■



While they may not bring down a shuttle by themselves, they're a good last line of defense.
■■■



They're bringing more warp conduits online. I sense two more activating.
■■■



Well, that makes things a little more complicated.
■■■



Another shuttle launch. These bastards do not give up.
■■■



Another one!
■■■



Another one down!
■■■



Got it.
■■■



You are not going to escape!
■■■



You will never leave this ball of ice!
■■■



We'll destroy the chambers, and take the biomass if we can.
■■■



I'm sure the protoss left guards at them.
■■■



Yes, there's lots of biomass here.
■■■



Another chamber destroyed. What were the protoss doing with all this biomass?
■■■



More biomass here.
■■■



Wait. I sense something. This was a feint. They've launched a space vessel from a base on the other side of the moon.
■■■



It's reaching the upper levels of the atmosphere right now. If it escapes this moon's gravity, it can jump away.
■■■



There isn't time.
■■■



I will handle it.
■■■



One more protoss launch bay destroyed.
■■■



All launch bays have been destroyed. The protoss are crippled.
■■■



Good. The warp conduits are useless to them now.
■■■



They likely intend to hide their shuttles in its cloaking field.
■■■



They must be using it to cloak shuttles.
■■■



Good. The warp conduits are useless to them now.
■■■



This hive cluster now belongs to the Swarm.
■■■



Nafash's hydralisks are frozen out here in the wastes.
■■■



Assimilate their essence into the Swarm and we'll bring these shuttles down, one by one.
■■■



Not if I have anything to say about it. We will bring down that shuttle!
■■■



While they may not bring down a shuttle by themselves, they're a good last line of defense.
■■■



They're bringing more warp conduits online. I sense two more activating.
■■■



Well, that makes things a little more complicated.
■■■



The protoss are launching two sets of shuttles. Tenacious bastards.
■■■



Another shuttle launch. These bastards do not give up.
■■■



Another one!
■■■



Another one down!
■■■



Got it.
■■■



You are not going to escape!
■■■



You will never leave this ball of ice!
■■■



Nafash's hydralisks are frozen out here in the wastes.
■■■



You do that.
■■■



A protoss assault is mobilizing on our hive cluster.
■■■



Attack their hive cluster my brothers!
■■■



Distract her forces! Your sacrifice will not be in vain!
■■■



Protoss forces are en route to the hive cluster.
■■■



A protoss shuttle has reached the warp conduit! It must be destroyed before it jumps out of the system.
■■■



A shuttle reached the conduit! Destroy it, now!
■■■



Warning! Another shuttle has reached a warp conduit!
■■■



A shuttle is beginning to warp! It must be destroyed!
■■■



Assimilate their essence into the Swarm and we'll bring these shuttles down, one by one.
■■■



Yes, there's lots of biomass here.
■■■



Another chamber destroyed. What were the protoss doing with all this biomass?
■■■



More biomass here.
■■■



We'll destroy the chambers, and take the biomass if we can.
■■■



I'm sure the protoss left guards at them.
■■■



More biomass here.
■■■



That's the last stasis chamber.
■■■



You do that.
■■■



All forces, defend the central conduit! Tear their ships from the sky!
■■■



This hive cluster now belongs to the Swarm.
■■■



The protoss launched three shuttles at once! They're bearing towards the same conduit!
■■■



Nafash's hydralisks are frozen out here in the wastes.
■■■



Assimilate their essence into the Swarm and we'll bring these shuttles down, one by one.
■■■



A shuttle reached the conduit! Destroy it, now!
■■■



We should morph more hydralisks to destroy the enemy's flying units.
■■■




+条件メモ[Comment]
◇条件メモ(Comment)
Spore crawlers:
First shuttle with an escort
New warpgate:
New protoss base:
New Protoss base 2:
Two shuttles at once:
Shuttle destroyed:
Destroy a depot:
Subsequent depots destroyed:
All docking bays disabled - hidden win
If the player destroyed all the shuttles.
If the player destroyed the launch bays.
Then play these two.
Hydralisks:
All depots destroyed.
Direct taunts when a wave is sent.
Three Shuttles
Mission start


+条件メモ[Group]
◇条件メモ(Group)
Expedition02 Mission
Crit Path
Protoss send a wave
Protoss leader taunts
Protoss launch a shuttle
Bonus objective:
End cinematic:
Docking Bay Disabled
Mothership
OBSOLETE
Context Sensitive
Gain second base
Shuttle about to escape
To Consider
Need more hydralisks
Entering enemy base.


【編集・コメント注意事項】
 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。
 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。
 ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。
 ・翻訳された文章のご指摘は、優しい文章でお願いいたします。
 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。
 ・コメント内で議論をしないで下さい。ご感想、ご指摘、ご意見などでお願い致します。
 ・悪質なコメントなど、不適切と判断されたコメントは削除させていただきます。
 ・[NEW!]翻訳された方はコメント欄に記録しておくと、後で見直した時に「ふふっ」となれます。(管理人もご協力に気が付けます)
プレイヤー名
コメント

すべてのコメントを見る
  • > 黄金のアルマダ様
    黄金艦隊くらいに思っていました。少なくとも個人名ではないはず。 -- (noob) 2013-09-16 04:16:28
  • ▼こちらこそ宜しく!
    『連絡をとりあうことで…』うぅ、素晴らしいお言葉!wiki創設以来初めてかもしれません!
    やっぱ大変ですからね、どこかに触れ合いがないと。良い心がけですね~♪私も見習わなければ。

    ▼辞書
    参考までに、現在私が利用している英和のサイトを書いておきます。
    実は私も先日知り合った方から、お教え頂いた次第で。とても助かってます。
    下手な英和辞書(サイト)より格段に便利です。スペースアルク
    リンクは『Stasis Chamber』にしてみました。このサイトは実際に利用されている文章例がいくつも表示されるので、
    かなり突っ込んだ訳がいろいろと分かります。
    -- (管理人) 2013-03-29 23:43:40
  • おぉ…すごいコメント量。なるほど、管理人様の方向性がだいぶ判りました。
    出来そうであれば管理人様の方向性で翻訳していきたいと思います。他の人にも読みやすいよう統一したいなとは思っておりますので‥

    私は連絡を取り合うことで、より協調感を得られると言いますか…思っておりますので。コメントしたかったなという程度です。
    別に義務感は感じておりませんので、安心して頂けるとありがたいです。

    また、こちらこそ見やすい構成だったり英文を載せてくださっているのが大変有難いです。いつもありがとうございます。
    ■の上書きで済むからこそ、また修正を行なって下さるという安心感があるからこそ、英語出来ない自分が手を出せたと思います。
    これからもよろしくお願いします。 -- (star2461) 2013-03-29 23:22:12
  • ...少しだけ私の考えを書くつもりが、気づいたらこんな長文にww -- (管理人) 2013-03-29 20:47:36
  • ▼日本語と英語(余談の余談)
    1つの英単語にばっちり対応する日本語があれば良いのですが、ない場合も多々あります。
    仮にあったとしてもその言葉が【普及】しているかどうかが重要です。
    先の『生物資源』も『生物』『資源』の2つではなく『生物資源』としての1つのフレーズとして大多数の人が直感的に認識できるかどうか。
    できない場合&対応する日本語がない場合、ここで外来語に便利なカタカナの登場です。
    カタカナは外来語をそのままに単語を1つ創りあげてしまうことが可能です。そこに元々の英語の意味を載せれば良く、大変便利。
    例えば『クラウド』『ユビキタス』なんてのがいい例でしょう。これらには対応する日本語がありませんのでカタカナにする他ありません。
    いや実際には誰か作ったのでしょうけれど、使い勝手の悪かったり、単語の数や韻の問題などでカタカナ版が早く普及したのでしょう。
    話を『生物資源』に戻すと、将来的には『バイオマス』より『生物資源』が普及するんじゃないかなぁと思います。
    けれど今回は読みやすさと自然な感じを重視して『バイオマス』を選択しました。
    アバサーの発言で『大量の生物資源!』より『大量のバイオマス!』の方がしっくりきたのが決め手でした。
    でもどっちも正解・間違いとかないと思います。もともと言葉が違うんです。翻訳している時点で変なんですよ。
    英語の意味は英語で理解するのが本当の正解だと思います。例えば『ポテト』と聞いて、
    『ポテトはじゃがいもの事だ』なんて考えないでしょう。ポテトはポテトです。
    でもそれを言っちゃぁ翻訳の意味がないですからね。どこかで妥協するしか無い。
    翻訳とはその辺りのジレンマとの自分の語彙の量と、一般大多数の人たちの共通認識を踏まえる作業だと思います。はい。
    -- (管理人) 2013-03-29 20:43:10
  • ▼日本語と英語(余談)
    私の私見ですけれど。日本語と英語では1つの単語に対して、その【意味の幅】に差があると感じています。
    英語は単語の幅広く、抽象的―――というと少し違うんですが、1つの単語に5個も6個も意味(状況)があるから、
    その単語を見ただけではどの意味で使われているのかわからず、いろんな状況が予想できます。
    でも実際は前後の文章から状況を察して、意味が確定されていくようなイメージ。
    日本語は逆にその状況を指し示す言葉が多いとおもいます。先の英語の例をとるならば、
    英語で1つの単語に5個も6個もあった意味が、日本語ではそれぞれに対応する単語が1つずつ用意されているイメージ。
    だから日本語でそのうちの1つの単語を選んでしまうと、もともと5個意味を持っていたとすると残り4つの意味が失われてしまうんです。
    実際にはいつも残り全部失われるわけではありませんが、元々意味の幅に差があるので、必然的に失うパターンが多く、増えるパターンは少ないでしょう。
    -- (管理人) 2013-03-29 20:35:16
  • ▼バイオマス
    これはもうカタカナのままで良いでしょう。(star2461さんの判断と同じ)何でもかんでも日本語に翻訳すると違和感が生じますからね。
    特に科学や医療といった分野では外来語のカタカナ表記が多いです。
    『バイオ』という単語自体はもう浸透していますから、『バイオマス』と聞けば直感で『生物関係の何か』と分かるでしょう。
    また直前のイーシャが『生体サンプルを集め』という発言から、『生物から集めた有用なサンプル』という意味が推測できるでしょう。
    となれば、無理して訳してしまうと元の意味が損なわれかねない。それ故にむしろ元々の言葉の抽象性を利用できるカタカナ表記がより適当と判断します。
    ちなみにバイオマス自体は『エネルギーとして利用可能な生物資源』。star2461のカッコ書きの様に『生物資源』と短くするのが良さそうです。
    けれど文脈では『生物資源を奪うわよ』となるより、『バイオマスを奪うわよ』とするのが私にはしっくり来ました。
    単純に『生物資源』では言葉が長い上に『生物』『資源』で2つの意味が浮かんでしまうからでしょう。
    『バイオマス』では多少意味が少し分かりづらいかもしれませんが、そこは前後文章で補完するということで。
    読んだ時にスラっと読めるほうが口語の翻訳にはいいような気がします。
    -- (管理人) 2013-03-29 20:33:53
  • ▼プロトス
    私はプロトスは高知能で礼儀正しく。ただその技術の高さ故に時折高慢な印象のかけらが見え隠れするような。
    できるだけ汚い言葉は使わず。言葉の内容には尊厳を多く含ませることで、逆に高慢なイメージを演出したいと考えております。
    ほら、あれですよ。身分の高い貴族が平民に声をかける時、単語や語り方が洗練されすぎているがために、
    貴族にはそんな意図はなくても、平民からしたら見下されているような印象を受けしまうような――そんなイメージでしょうか。
    なので例え最凶の宿敵を相手にしたとしても、プロトスとしての【品格】は下げないような言葉を選びながら、
    それでいてプロトスの個性(感情)を演出できるような素晴らしい翻訳にしたいなと考えております。
    けれど、翻訳にご協力されている方にまで強制はしませんので、自然に思いつく言葉で作業を優先して頂いて構いません。
    難しいものは原文のまま残してくださって構いません。最終的には私が見なおしてイメージの統一を......行う予定です。きっと。たぶん。いや必ず...^^;
    -- (管理人) 2013-03-29 20:30:03
  • ▼StatisChamber
    こちらはSF用語ですね。入れた時の状態で完全に保存できるような容器。
    人間が入るものならコールドスリープ装置みたいなものになるでしょう。Statisは『停止』『静止』そこから『安定』など。
    Chamberは『**部屋』『**室』など、【単語x1】+【Chamber】の組み合わせが多いでしょう。
    これらを踏まえてここでは『貯蔵庫』『保管容器』などが適当でしょう。あとは文脈に合わせて自然になるように状況に応じて少し変形。
    こちらで翻訳しておきましたので、違和感がないかご確認いただけると幸いです。
    -- (管理人) 2013-03-29 20:28:37
  • ▼お礼
    star2461さんのお陰で私が原文・画像・構成に集中できております。本当にありがたい!!
    それとコメントは必須ではありませんから、そんなに気をはらずに気楽にやりましょう~。
    残しておいたほうがあとで「ここは俺・私が翻訳したんだ」と思い出せるので、推奨はしますけれど^^
    -- (管理人) 2013-03-29 20:28:25
  • 翻訳完了。一部抜けていた箇所の追加を行なっております(追加コメント入れております)

    また、stasis chamberの訳が思い付きませんでした。
    web翻訳:停滞室→保管庫?
    宜しくお願い致します。 -- (star2461) 2013-03-29 02:25:10
  • あ、プロトス女性だったんでした。。。プロトス=高圧的イメージなもので…

    昨日(もう一昨日)は夜仕事で出来なかったんで昼~夕方やってました。
    時間ギリギリまでかかってしまい編集連絡コメント忘れてしまいました。すみません。以後気をつけます。 -- (star2461) 2013-03-29 01:11:12
  • 作成。数日前? -- (管理人) 2013-03-28 20:44:35




▼日本語コミュニティ、大会運営
Starcraft 2 JP Community
PlayGG
ニコニコミュニティ StarCraftⅡ


▼LiveStreaming
Starcraft 2 JP Community
TeamLiquid