▼整理中...









▼現在閲覧中のページアクセス
今日 : -
昨日 : -
トータル : -

翻訳メモ



〔HotS〕BIRTHWORLD

始まりの惑星(BIRTHWORLD) [編集]

Kerrigan: Zeratul.
ゼラトゥル。

(ケリガンとゼラトゥル戦闘)

Kerrigan: What do you want?
何が目的だ?
Zeratul: Believe.
信じよ。

(惑星[Zerus]の映像)

Zeratul: Kerrigan... I have been to the beginning.
ケリガン... 私は始まりの地へ赴いた。
Zeratul: Behold... Zerus! Birthplace of the zerg.
見よ... 惑星ゼラス! ザーグ発祥の地なり。
Zeratul: Here the zerg evolved, and here the dark one altered them.
この地のザーグは進化を遂げる、その上、得体のしれぬ者の手により変質させられておる。
Zeratul: Those left behind are the primal zerg.
だが原始たるザーグも生き残っているのだ。
Zeratul: They fight. They kill. They evolve.
彼らは争い、殺し合い、進化する。

(フェードアウトして船内場面に戻る)

Zeratul: Just as you must... if you survive.
お前は往かねばならん... 生き残りたいのならば。

+ 未確認・未実装

【編集・コメント注意事項】
 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。
 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。
 ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。
 ・翻訳された文章のご指摘は、優しい文章でお願いいたします。
 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。
 ・コメント内で議論をしないで下さい。ご感想、ご指摘、ご意見などでお願い致します。
 ・悪質なコメントなど、不適切と判断されたコメントは削除させていただきます。
 ・ [NEW!] 翻訳された方はコメント欄に記録しておくと、後で見直した時に「ふふっ」となれます。(管理人もご協力に気が付けます)
プレイヤー名
コメント

すべてのコメントを見る
  • あははは。誤訳も醍醐味ですよw 逆に間違えてくれるとそれはそれで分かりやすくて助かるのです。
    自分の間違いを直したものを見ると「おぉ、なるほど」ってのがまたいいですね。私もよくあります。
    -- (管理人) 2013-04-01 21:04:08
  • 誤訳だらけだったようでw
    修正ありがとうございます。 -- (star2461) 2013-04-01 18:09:56
  • ▼ありがとう!(修正完了)
    修正しておきました。ご確認下さい。 -- (管理人) 2013-03-31 14:58:53
  • 適当に翻訳。だいぶ誤訳がありそうです。 -- (star2461) 2013-03-31 14:07:21
  • 作成。動画にしてみた。シネマは -- (管理人) 2013-03-28 21:34:19





▼日本語コミュニティ、大会運営
Starcraft 2 JP Community
PlayGG
ニコニコミュニティ StarCraftⅡ


▼LiveStreaming
Starcraft 2 JP Community
TeamLiquid