このシネマは【SMASH AND GRAB】ミッション達成直後に挿入されています。
HYPERION ARCHIVE
20:32 - Shipboard Time
ハイペリオン 資料室
20:32 - 船内時間
20:32 - Shipboard Time
ハイペリオン 資料室
20:32 - 船内時間
Horner:That's funny, convict, I don't recall giving you access to our database.
おかしいな、囚人、こちらのデータベースにアクセスするのを許した覚えはないが。
おかしいな、囚人、こちらのデータベースにアクセスするのを許した覚えはないが。
Tychus:Just keeping up on current events, 'captain'. Seems this 'Queen of Blades' got everybody running scared. She don't look so tough.
最近の出来事について目を通しておこうとしただけさ"艦長殿"。この"刃の女王"とやらは誰もが怖がってるらしいな。強そうには見えねえがな。
最近の出来事について目を通しておこうとしただけさ"艦長殿"。この"刃の女王"とやらは誰もが怖がってるらしいな。強そうには見えねえがな。
Horner:You have no idea who she is, do you, Tychus?
彼女が誰かも分からぬお前がか、タイカス?
彼女が誰かも分からぬお前がか、タイカス?
Tychus:Don't matter to me none.
俺には関係の無いことだね。
俺には関係の無いことだね。
Horner:Well it matters to Jim. They were...close once.
だがジムには大有りなんだよ。彼らは...親密な間柄だったんだ。
だがジムには大有りなんだよ。彼らは...親密な間柄だったんだ。
Tychus:...Wait a minute...(chuckles) you're tellin' me they were shacked up?!
...ちょっと待てよ...(含み笑い) あいつらはしけこんでたとでも言いてぇのか?
...ちょっと待てよ...(含み笑い) あいつらはしけこんでたとでも言いてぇのか?
Horner:(sighs) Apparently she was something else... Before the zerg took her. Turned her into that.
彼女は素敵な人だった...ザーグに捕まる前はだ。アレに変わり果てたんだ。
彼女は素敵な人だった...ザーグに捕まる前はだ。アレに変わり果てたんだ。
Tychus:And Jimmy feels responsible.
それにジミーは負い目を感じてる。
それにジミーは負い目を感じてる。
Horner:Honestly, if we have to face her again I don't know what he'll do.
正直、自分らが彼女と再び直面するようなら、ジムは何しですか分かったものじゃない。
正直、自分らが彼女と再び直面するようなら、ジムは何しですか分かったものじゃない。
Tychus:Woman like that...there's only one thing to do.
そういう女にゃ...やることは 1 つだな。
そういう女にゃ...やることは 1 つだな。
添付ファイル