〔HotS〕WITH FRIENDS LIKE THESE Comment
最終更新:
starcraft2story
-
view
- ▼Isn't she a friend of yours?
付加疑問文....じゃなくて否定疑問文の正しい翻訳と認識しました。ご提案ありがとうございます!
▼Fully automated base
はい、完全自動化です。無人化とも言えそうですね。ありがとう!
▼I always thought you like it rough.
はい、手荒いほうが~が正しいと認識しました。ここもだったか!
▼I wanted to play nice.
はい、なんとココにも問題が....ありがとうございます。過去形ですから、ご提案の通りだと思います。 -- (管理人) 2013-06-24 20:10:47 - 一部に提案を追加しました。 -- (名無しさん) 2013-06-18 19:30:40
- ありがとう!効率よくするツールを使った際の私の消し忘れです。ありがとうございます。 -- (管理人) 2013-05-04 16:32:37
- 変な所にhがあったので修正しました。 -- (star2461) 2013-05-01 23:09:58
- 翻訳完了。
ただしクリア後の最後の会話、要修正 -- (管理人) 2013-04-30 22:28:31 - 作成。未翻訳 -- (管理人) 2013-04-13 15:13:46