+ | 実績 |
ミッション・ブリーフィング
▽打ち合わせ
Valerian:We've secured our landing zone thanks to you, Commander. General Warfield believes an attack on the primary hive is suicide under current conditions. A diversionary attack to cripple part of the zerg defenses will give us the opportunity we need.
指揮官、あなたのおかげで我々は着地場所を確保することができた。ウォーフィールド将軍はこの状況下で敵中枢への攻撃は自殺行為だと言ってる。陽動をザーグの防衛部隊にぶつける事によって突入の機会を作ることが必要だ。
Valerian:We've secured our landing zone thanks to you, Commander. General Warfield believes an attack on the primary hive is suicide under current conditions. A diversionary attack to cripple part of the zerg defenses will give us the opportunity we need.
指揮官、あなたのおかげで我々は着地場所を確保することができた。ウォーフィールド将軍はこの状況下で敵中枢への攻撃は自殺行為だと言ってる。陽動をザーグの防衛部隊にぶつける事によって突入の機会を作ることが必要だ。
ミッション開始シーン
Tychus:Y'know, I've been thinkin'...
なあ、ちょっと考えていたんだが・・・
なあ、ちょっと考えていたんだが・・・
Raynor:'Scares me more than the zerg...
(お前がそんなことを言い出すなんて)ザーグよりも怖いな・・・
(お前がそんなことを言い出すなんて)ザーグよりも怖いな・・・
Tychus:(unphased) We're gonna' to have to take out those Nydus worms before we can make a move on the main hive. Them zerg burstin' up under us wherever they please ain't exactly conducive to our health and well-being.
中枢ハイヴに向けて移動を始める前に、ナイダスワームを片付けておいた方がいいぜ。どこででもいきなり俺達の足下からザーグが湧き出てくるのは正直心臓に悪い。
中枢ハイヴに向けて移動を始める前に、ナイダスワームを片付けておいた方がいいぜ。どこででもいきなり俺達の足下からザーグが湧き出てくるのは正直心臓に悪い。
Raynor:Well, placing charges at the right spots in their Nydus network could flood the whole system with lava. What's your take, General?
そうだな。然るべき場所に爆薬をしかければ、ナイダスネットワークを溶岩で満たさせることができそうだ。将軍、どう思う?
そうだな。然るべき場所に爆薬をしかければ、ナイダスネットワークを溶岩で満たさせることができそうだ。将軍、どう思う?
Warfield:It's dangerous, but it could work. Bigger problem's still their fliers. Even if we could move our units forward, we can't provide adequate air cover while the skies are contested.
危険だがうまくいくだろう。だが、それより問題なのはやつらの航空戦力だ。空での戦いが続く限り、軍を前進させることができたとしても、十分な航空支援を望めないだろう。
危険だがうまくいくだろう。だが、それより問題なのはやつらの航空戦力だ。空での戦いが続く限り、軍を前進させることができたとしても、十分な航空支援を望めないだろう。
Raynor:Any suggestions?
何か案があるのか?
何か案があるのか?
Warfield:Intel shows eighty percent of the zerg fliers nest on an infested platform hanging in low orbit. We take that down, we'll own the air.
情報によれば、ザーグの航空戦力の80%が低空軌道上の寄生されたプラットフォーム上に巣を作っているようだ。これを落とせば、空はこちらが支配できる。
情報によれば、ザーグの航空戦力の80%が低空軌道上の寄生されたプラットフォーム上に巣を作っているようだ。これを落とせば、空はこちらが支配できる。
Tychus:Hell, if this platform's so important, why not just nuke it?
おいおい、そんなにそのプラットフォームが重要なら核で吹っ飛ばせばいいんじゃねえか?
おいおい、そんなにそのプラットフォームが重要なら核で吹っ飛ばせばいいんじゃねえか?
Warfield:The nests are burrowed deep into the superstructure. Surface detonations won't do it. We'd need to land a strikeforce on the platform and take it apart piece by piece. It's your call, Raynor.
奴らの巣は構造体の最深部にある。表面を吹き飛ばしただけでは効果がない。打撃部隊を上陸させ、プラットフォームをバラバラにしてやる必要がある。ライナー、お前次第だ。
奴らの巣は構造体の最深部にある。表面を吹き飛ばしただけでは効果がない。打撃部隊を上陸させ、プラットフォームをバラバラにしてやる必要がある。ライナー、お前次第だ。
▽選択肢【SABOTAGE TUNNELS】(Tychus)
Lead a small strike force to collapse the nydus worm tunnels under Char. Nydus worms will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed.
(Nydus worm: Zerg structure that erupts suddenly from the ground and ejects large numbers of Zerg units.)
小数の突撃部隊を率いて惑星チャー深くのナイダスワームトンネルを崩壊させます。これに成功すればケリガンとの最終戦においてナイダスワームが現れなくなります。
(ナイダスワーム:地面より突然現れ大量のザーグユニットを吐き出すザーグの建造物)
【ミッション開始シーン】に続く
Lead a small strike force to collapse the nydus worm tunnels under Char. Nydus worms will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed.
(Nydus worm: Zerg structure that erupts suddenly from the ground and ejects large numbers of Zerg units.)
小数の突撃部隊を率いて惑星チャー深くのナイダスワームトンネルを崩壊させます。これに成功すればケリガンとの最終戦においてナイダスワームが現れなくなります。
(ナイダスワーム:地面より突然現れ大量のザーグユニットを吐き出すザーグの建造物)
【ミッション開始シーン】に続く
▽選択肢【ATTACK PLATFORM】(Warfield)
Destroy the orbital platform that serves as a nest for mutalisks and brood lords. Mutalisks and brood lords will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed.
(Mutalisk: Fastattacking air unit that bounces its shot to strike multiple targets.)
(Brood Lord: Flying siege unit. Shoots Broodlings at its target. Broodlings deal heavy damage on impact and continue to attack from the ground.)
軌道プラットフォームにはミュータリスクとブルードロードの巣があります。破壊に成功すればミュータリスクとブルードロードはケリガンとの最終決戦に姿を見せません。
ミュータリスク:高機動の航空ユニット。攻撃反射することで複数のユニットに命中します
ブルードロード:空中型攻城ユニット。ブルードリングをターゲットに向かって射出します。ブルードリングは地上目標に大して大ダメージを継続的に与えます。
こちらを選択の場合はミッションが【SHATTER THE SKY】になります。(分岐ミッション)
Destroy the orbital platform that serves as a nest for mutalisks and brood lords. Mutalisks and brood lords will not appear in the final battle with Kerrigan if you succeed.
(Mutalisk: Fastattacking air unit that bounces its shot to strike multiple targets.)
(Brood Lord: Flying siege unit. Shoots Broodlings at its target. Broodlings deal heavy damage on impact and continue to attack from the ground.)
軌道プラットフォームにはミュータリスクとブルードロードの巣があります。破壊に成功すればミュータリスクとブルードロードはケリガンとの最終決戦に姿を見せません。
ミュータリスク:高機動の航空ユニット。攻撃反射することで複数のユニットに命中します
ブルードロード:空中型攻城ユニット。ブルードリングをターゲットに向かって射出します。ブルードリングは地上目標に大して大ダメージを継続的に与えます。
こちらを選択の場合はミッションが【SHATTER THE SKY】になります。(分岐ミッション)
ミッション開始シーン
Raynor:'Long as the zerg can use the Nydus network, our whole force is under threat. I feel for our fly boys - but shuttin' down those tunnels has to be our top priority.
ザーグがナイダスワーム網を使える限り俺たちの軍は危険に晒され続ける。空の連中のこともわかるが、このトンネルを塞ぐことが俺達の最優先事項だ。
ザーグがナイダスワーム網を使える限り俺たちの軍は危険に晒され続ける。空の連中のこともわかるが、このトンネルを塞ぐことが俺達の最優先事項だ。
Warfield:That's not my assessment, but I will defer. You're the expert here... Good hunting, Commander!
私の考えとは違うが、お前の考えに従おう。お前はここでのやり方のエキスパートだからな・・・良い狩りを。
私の考えとは違うが、お前の考えに従おう。お前はここでのやり方のエキスパートだからな・・・良い狩りを。
Tychus:Good call, Jimmy. Let's give the zerg a lesson in how we do things Heaven's Devils style!
いい判断だぜジミー。ザーグに俺たちがどうやって「ヘヴンズデビル」式のやりかたをするのか教えてやろう!
(訳注:Heaven's Devilsというのは、過去にレイナーとタイカスが組んでいた盗賊団の名前かと思われます。The Great Train Robbery 参照。)
いい判断だぜジミー。ザーグに俺たちがどうやって「ヘヴンズデビル」式のやりかたをするのか教えてやろう!
(訳注:Heaven's Devilsというのは、過去にレイナーとタイカスが組んでいた盗賊団の名前かと思われます。The Great Train Robbery 参照。)
Adjutant:Deep scan analysis has detected three fault lines converging beneath this area. Detonation of seismic charges in all three locations will redirect lava into the adjacent caverns.
ディープスキャンの結果、深層に三つの3ラインが伸びています。強力な爆発を3箇所で起こす事により、溶岩を誘導して洞穴を焼き尽くす事が出来るでしょう。
ディープスキャンの結果、深層に三つの3ラインが伸びています。強力な爆発を3箇所で起こす事により、溶岩を誘導して洞穴を焼き尽くす事が出来るでしょう。
Raynor:Any intel on what we'll be facing down there?
そこで俺たちが出会うものについて、何か情報はあるか?
そこで俺たちが出会うものについて、何か情報はあるか?
Adjutant:Negative, Commander. The intervening rock layers prevent accurate detection of zerg bio-signatures. Caution is advised.
ありません司令官。岩石の層がザーグの生体反応を正確に探知するのを妨げています。注意することをお勧めします
ありません司令官。岩石の層がザーグの生体反応を正確に探知するのを妨げています。注意することをお勧めします
Tychus:We're gonna need some more boys to carry the charges, if nothing else.
情報が何もないとすると、爆弾を運ぶのに俺たち二人以外の仲間が必要だな。
情報が何もないとすると、爆弾を運ぶのに俺たち二人以外の仲間が必要だな。
Raynor:I've been in these tunnels before. The more guys we take, the riskier it gets.
俺はこのトンネルに前潜ったことがある。仲間が多ければ多いほど、危険は多くなる。
俺はこのトンネルに前潜ったことがある。仲間が多ければ多いほど、危険は多くなる。
Raynor:I'd rather bring a smaller, more experienced crew down there than a whole regiment.
一個連隊よりも、少数の経験豊かなメンバーを連れて行くほうが良さそうだな。
一個連隊よりも、少数の経験豊かなメンバーを連れて行くほうが良さそうだな。
Warfield:I might have just the men for you. Some of my best; all decorated combat veterans with lousy discipline records. You'll love 'em.
その任務にちょうどいい奴らを連れてこれるかもしれん。全員が訓練でたんまりと記録を残し、過去に勲章を受けている戦闘のベテランで、俺の部隊の中でも最高の奴らだ。きっと気に入るだろう。
その任務にちょうどいい奴らを連れてこれるかもしれん。全員が訓練でたんまりと記録を残し、過去に勲章を受けている戦闘のベテランで、俺の部隊の中でも最高の奴らだ。きっと気に入るだろう。
Raynor:Sounds good, General, but I got my own crew for this. 'Sides, does 'em good to get outside once in a while.
良さそうだな、将軍。だが、この任務には自分の船員を連れて行くぜ。それに、たまにはあいつらを外に出してやりたいしな。
良さそうだな、将軍。だが、この任務には自分の船員を連れて行くぜ。それに、たまにはあいつらを外に出してやりたいしな。
Warfield:Some squads took cover in the tunnels during the landing so you might be able to find some reinforcements down there. I'll contact you if I detect their transponders.
降下の際に本体から孤立したいくつかの部隊が、トンネル内で難を逃れた。もしかするとそこで援軍として奴らを発見できるかもしれん。奴らの発信を探知したときは連絡を送ろう。
降下の際に本体から孤立したいくつかの部隊が、トンネル内で難を逃れた。もしかするとそこで援軍として奴らを発見できるかもしれん。奴らの発信を探知したときは連絡を送ろう。
Raynor:Alright, you do that - but I can't guarantee anything. This ain't no rescue mission.
了解だ。やってくれ―だが、何も保障はできんぜ。これは救出任務じゃないからな。
了解だ。やってくれ―だが、何も保障はできんぜ。これは救出任務じゃないからな。
<ロード画面>
Use your units' abilities as often as you can. They can mean the difference between victory and defeat.
適切なユニットとタイミングでアビリティを活用しましょう。それは勝敗を分かつカギとなります。
Use your units' abilities as often as you can. They can mean the difference between victory and defeat.
適切なユニットとタイミングでアビリティを活用しましょう。それは勝敗を分かつカギとなります。
ミッション中
▽選択肢【SABOTAGE TUNNELS】(Tychus)
Raynor:Alright let's keep this quick and easy. Move out boys.
よし、手っ取り早くやろう。始めるぜ、野郎共。
Raynor:Alright let's keep this quick and easy. Move out boys.
よし、手っ取り早くやろう。始めるぜ、野郎共。
<1列に並んだザーグの群れ発見>
Raynor:Let's introduce these boys to a little terran ingenuity - the mark 12 penetrator round.
あいつらにテランの発明を紹介してやろう―12号貫通弾をな。
Raynor:Let's introduce these boys to a little terran ingenuity - the mark 12 penetrator round.
あいつらにテランの発明を紹介してやろう―12号貫通弾をな。
Tutorial-Penetrator Round:Raynor can fire a Penetrator Round from his Rail Gun that strikes multiple targets in a line, instantly killing most Zerg units.
貫通弾: ライナーはレールガンから貫通弾を放つことができます。この弾は一直線に並んだ敵をまとめて攻撃することができ、ほとんどのザーグユニットを一撃で倒します。
貫通弾: ライナーはレールガンから貫通弾を放つことができます。この弾は一直線に並んだ敵をまとめて攻撃することができ、ほとんどのザーグユニットを一撃で倒します。
<小物ザーグの群れ発見>
Tychus:Quit hoggin' all the fun, Jimmy. Lemme try out these shredder grenades...
楽しみを全部とっちまうのはやめろよ、ジミー。俺にこの炸裂手榴弾を試させろ・・・。
Tychus:Quit hoggin' all the fun, Jimmy. Lemme try out these shredder grenades...
楽しみを全部とっちまうのはやめろよ、ジミー。俺にこの炸裂手榴弾を試させろ・・・。
Tutorial-Shredder Grenades:Tychus can throw a Shredder Grenade that deals damage to Zerg units in an area. Ideal for clearing out packs of small Zerg units instantly.
炸裂手榴弾: タイカスは範囲内のザーグユニットにダメージを与える炸裂手榴弾を使用できます。小型のザーグユニットの群れを瞬時に片付けたい時に最適です。
炸裂手榴弾: タイカスは範囲内のザーグユニットにダメージを与える炸裂手榴弾を使用できます。小型のザーグユニットの群れを瞬時に片付けたい時に最適です。
<大量のザーグの群れを感知>
Raynor:The motion detector's off the scale! Swann, what say you get that turret of yours set up before we advance?
モーションディテクターの針が振り切ってやがる!スワン、前進する前にタレットを設置できないか?
Raynor:The motion detector's off the scale! Swann, what say you get that turret of yours set up before we advance?
モーションディテクターの針が振り切ってやがる!スワン、前進する前にタレットを設置できないか?
Swann:No sooner said than done, cowboy. Just stay behind 'ole Flamin' Betty here and let her take the heat.
朝飯前だぜ、カウボーイ。この「フレイミング・ベティ」の陰に隠れな、あとはこいつが丸焼きにしてくれる。
朝飯前だぜ、カウボーイ。この「フレイミング・ベティ」の陰に隠れな、あとはこいつが丸焼きにしてくれる。
Tutorial-Flaming Betty:Swann can deploy his Flaming Betty, a durable flame turret that can attack Zerg and block choke points.
フレイミング・ベティ: スワンは「フレイミング・ベティ」を設置できます。これは頑丈な火炎放射砲台で、ザーグを攻撃し隘路を封鎖することができます。
フレイミング・ベティ: スワンは「フレイミング・ベティ」を設置できます。これは頑丈な火炎放射砲台で、ザーグを攻撃し隘路を封鎖することができます。
<ウォーフィールドから通信が入る>
Warfield:(badly distorted) Raynor? Can you hear me?
ライナー、聞こえるか?
Warfield:(badly distorted) Raynor? Can you hear me?
ライナー、聞こえるか?
Raynor:I read you, General. Go ahead.
聞こえてるぜ。言ってくれ。
聞こえてるぜ。言ってくれ。
Warfield:(badly distorted) Some of my men are nearby. They're pinned down. Help 'em out an' they'll join you.
俺の部隊の幾人かが近くにいる。そいつらは足止めされている。救出してやれば、任務を助けてくれるだろう。
俺の部隊の幾人かが近くにいる。そいつらは足止めされている。救出してやれば、任務を助けてくれるだろう。
<増援部隊と合流>
Dominion Marine:Raynor? Hot damn they sent the big guns for us!
ライナーだと?くっそ、すげえ奴らを助けによこしてくれたぜ!
Dominion Marine:Raynor? Hot damn they sent the big guns for us!
ライナーだと?くっそ、すげえ奴らを助けによこしてくれたぜ!
Stetman:Yes -- well. What can I say?
あぁ―、うん。なんていったら良いだろう?
あぁ―、うん。なんていったら良いだろう?
Swann:Jimmy, you need stuff fixed, I'm your guy. This crawlin' around in caves... that guy I ain't.
ジミー、兵器を修理しといた方がいいぜ、そのための俺だ。この洞窟の中をうろうろしてる奴ら...こいつらのためじゃない。
ジミー、兵器を修理しといた方がいいぜ、そのための俺だ。この洞窟の中をうろうろしてる奴ら...こいつらのためじゃない。
Raynor:Swann, if I didn't know better, I'd say you're scared!
スワン、お前の事をよく知らなかったら、俺はお前が怖がってると思うとこだよ。
スワン、お前の事をよく知らなかったら、俺はお前が怖がってると思うとこだよ。
Tychus:Yellow. I knew it.
おう。俺は知ってたぜ。
おう。俺は知ってたぜ。
Swann:It ain't that. Just... weapons, tools, they make sense to me. Caves and zerg, just ain't my cup of tea.
そうじゃねえっての。ただ…武器とか、道具とかの話は俺にはわかるんだよ。だが洞窟やザーグ、こいつらのことはよくわからんからな。
そうじゃねえっての。ただ…武器とか、道具とかの話は俺にはわかるんだよ。だが洞窟やザーグ、こいつらのことはよくわからんからな。
Stetman:Well. I'm scared.
あぁ、僕は怖いよ。
あぁ、僕は怖いよ。
<地面からザーグが湧き出す>
Stetman:Ahhh!
うわぁぁ!
Stetman:Ahhh!
うわぁぁ!
<ナイズル・ワームの群れ、出現>
Tychus:Huh. Was that it?
おっと、あれはこういうことか?
Tychus:Huh. Was that it?
おっと、あれはこういうことか?
<目的地を視認>
Raynor:This is it. Swann, I've marked the fault line with a flare, plant one of those charges near it.
ここだ。スワン、断層線をフレアで指示するから、爆弾を一つその近くに設置するんだ。
Raynor:This is it. Swann, I've marked the fault line with a flare, plant one of those charges near it.
ここだ。スワン、断層線をフレアで指示するから、爆弾を一つその近くに設置するんだ。
Swann:You got it, cowboy.
了解だ。カウボーイ。
了解だ。カウボーイ。
<目的地に到達:1箇所目>
Raynor:We gotta defend the charge until it's armed. Watch all points, boys.
爆破の準備が整うまで、ここで守りを固めるぞ。みんな、周囲を警戒しろ。
Raynor:We gotta defend the charge until it's armed. Watch all points, boys.
爆破の準備が整うまで、ここで守りを固めるぞ。みんな、周囲を警戒しろ。
Swann:Y'know one of them choke-points'll make a great spot for Flamin' Betty. Where do you want her, hotshot?
ここは隘路になっているから、Flaming Bettyを使うのにちょうどいい場所だぜ。彼女をどこに置いて欲しいんだい、ダンナ?
ここは隘路になっているから、Flaming Bettyを使うのにちょうどいい場所だぜ。彼女をどこに置いて欲しいんだい、ダンナ?
<ザーグの群れ襲来>
<防衛完了:1箇所目>
Raynor:The charges are ready to blow, get the hell out of here!
爆破の準備ができた、ズラかるぞ!
Raynor:The charges are ready to blow, get the hell out of here!
爆破の準備ができた、ズラかるぞ!
Raynor:Good job. That's the first charge, when we get all three, the chamber will flood with lava.
やったぜ。こいつは最初の爆破だ、3つ全てを爆破した時、溶岩がチャンバーを満たすだろう。
やったぜ。こいつは最初の爆破だ、3つ全てを爆破した時、溶岩がチャンバーを満たすだろう。
<マップ2枚目>
<感染したテラン発見>
Stetman:Oh-oh lordy...this must be where they take their prisoners....
おおぅ神様...ここはザーグ達が捕虜を集める場所なのか...
Stetman:Oh-oh lordy...this must be where they take their prisoners....
おおぅ神様...ここはザーグ達が捕虜を集める場所なのか...
Raynor:(grim) ...And infest 'em. There's no helping these guys. We gotta put 'em outta their misery.
そして感染させるわけだ。こいつらを助ける方法はない。苦しみを終わらせてやろうぜ。
そして感染させるわけだ。こいつらを助ける方法はない。苦しみを終わらせてやろうぜ。
Swann:Watch it! Infestor pods!
気をつけろ!感染者の繭だ!
気をつけろ!感染者の繭だ!
Tychus:Light 'em up.
燃やすか。
燃やすか。
<更に多量の感染したテラン発見>
Tychus:Damn you freaks are ugly! Lets waste 'em!
気持ちわりぃなこいつら!ぶっつぶすぜ!
Tychus:Damn you freaks are ugly! Lets waste 'em!
気持ちわりぃなこいつら!ぶっつぶすぜ!
Infested Refugee:...Joiinnn ussss
ナカマニナレ...
ナカマニナレ...
Tychus:Sure are some ugly suckers down here.
向こうにまた気持ち悪いのがいるぞ。
向こうにまた気持ち悪いのがいるぞ。
Infested Marine:...Joiinnn ussss
ナカマニナレ...
ナカマニナレ...
Dominion Marine:You're too late!
遅すぎたんだ!
遅すぎたんだ!
Swann:We need a good spot to hole up or we're gonna be zerg chow!
どこかいい隠れ場所が必要だな。でなきゃ俺達ザーグの餌になっちまうぜ。
どこかいい隠れ場所が必要だな。でなきゃ俺達ザーグの餌になっちまうぜ。
<ベインリング登場>
Raynor:Watch it! Banelings! Don't let 'em get close!
見ろ!Banelingだ!あのクソったれを近づけるな!
Raynor:Watch it! Banelings! Don't let 'em get close!
見ろ!Banelingだ!あのクソったれを近づけるな!
<ウォーフィールドから通信が入る>
Warfield:(badly distorted) Come in, Raynor? I'm detecting survivors of another squad close by. Find 'em and rescue 'em.
応答しろ、ライナー。近くにまた別の部隊の生き残りがいるのを検知した。見つけ出して救助してくれ。
Warfield:(badly distorted) Come in, Raynor? I'm detecting survivors of another squad close by. Find 'em and rescue 'em.
応答しろ、ライナー。近くにまた別の部隊の生き残りがいるのを検知した。見つけ出して救助してくれ。
Raynor:I'm gonna guess that last part was 'rescue 'em'.
なんか最後のほう「救助してくれ」って聞こえたが。
なんか最後のほう「救助してくれ」って聞こえたが。
Tychus:Hell and I thought we wuz gonna play poker with 'em.
あいつらとポーカーするつもりじゃなかったっけか。
あいつらとポーカーするつもりじゃなかったっけか。
Tychus:Ambush! They're behind us!
待ち伏せだ!後ろだ!
待ち伏せだ!後ろだ!
<増援部隊と合流>
Firebat:Great to see you guys. The cavern ahead is full of worms so we better be careful.
ありがとよお前ら。向こうの道はワームでいっぱいだ、気をつけた方がいいぜ。
Firebat:Great to see you guys. The cavern ahead is full of worms so we better be careful.
ありがとよお前ら。向こうの道はワームでいっぱいだ、気をつけた方がいいぜ。
Swann:Ah worms. Right.
ああワームね、了解。
ああワームね、了解。
<ナイズル・ワーム登場>
Raynor:They're only gettin' started! Move up by twos! We gotta blast 'em back!
まだまだ始まったばかりだぞ!二人組で進め!奴等を押し返せ!
Raynor:They're only gettin' started! Move up by twos! We gotta blast 'em back!
まだまだ始まったばかりだぞ!二人組で進め!奴等を押し返せ!
Raynor:Go! Go! We gotta keep moving or they'll crush us!
行け行け!殺らなきゃ殺られるぞ!
行け行け!殺らなきゃ殺られるぞ!
Raynor:Push forward and kill the worms! We can't get stuck here!
前進してワームを倒せ!ここで足止め食うわけにはいかんぞ!
前進してワームを倒せ!ここで足止め食うわけにはいかんぞ!
Tychus:We got a hundred tons of zerg incoming!
ザーグが山盛りやってくるぜ!
ザーグが山盛りやってくるぜ!
<目的地に到達:2箇所目>
Stetman:Zerg are so fascinating. I wish we knew more about their physiology.
ザーグはなんて魅惑的なやつなんだろう。生理学的見地からもっと詳しく知りたいね。
Stetman:Zerg are so fascinating. I wish we knew more about their physiology.
ザーグはなんて魅惑的なやつなんだろう。生理学的見地からもっと詳しく知りたいね。
Tychus:I know all about 'em. Put a bullet in 'em, they die.
それならオレが詳しいぞ。奴らは弾を撃ち込みゃ死ぬ。
それならオレが詳しいぞ。奴らは弾を撃ち込みゃ死ぬ。
Stetman:Well, that's not exactly --
いや、そうじゃなくて――
いや、そうじゃなくて――
Raynor:Shut it you two.
二人とも黙れ。
二人とも黙れ。
Raynor:Same deal as before! Set up a perimeter and don't let anything reach the charge while it's arming.
前と同じだ!境界線を引いて、爆薬が準備できるまでの間何も近づけさせるな!
前と同じだ!境界線を引いて、爆薬が準備できるまでの間何も近づけさせるな!
<ウルトラリスク出現>
Tychus:Hell, earthquake!
最高だな、地震だぜ!
Tychus:Hell, earthquake!
最高だな、地震だぜ!
Raynor:That's no 'quake - it's Ultralisks!
地震じゃない――ウルトラリスクだ!
地震じゃない――ウルトラリスクだ!
<防衛完了:2箇所目>
Tychus:Let's get the hell outta here!
さあズラかるぞ!
Tychus:Let's get the hell outta here!
さあズラかるぞ!
Raynor:Just one more charge and we're gonna have ourselves a Nydus barbeque. Stay sharp, boys.
あと1箇所でナイダス・バーベキューの出来上がりだ。みんな気を抜くな。
あと1箇所でナイダス・バーベキューの出来上がりだ。みんな気を抜くな。
<マップ3枚目>
Tychus:We got company, Jimmy?
お客さんかい、ジミー?
Tychus:We got company, Jimmy?
お客さんかい、ジミー?
Raynor:No...I'm picking up something ...but it's stationary. Eggs or larva maybe?
いや...何かを拾ってはいるんだが...動かないようだ。卵か幼虫だろうか?
いや...何かを拾ってはいるんだが...動かないようだ。卵か幼虫だろうか?
<卵と幼虫の群れ発見>
Swann:Y'know, the way those eggs all hatched...It's like they were waiting for us.
なあおい、この卵の孵り方...まるで俺達を待ってたみたいだぜ。
Swann:Y'know, the way those eggs all hatched...It's like they were waiting for us.
なあおい、この卵の孵り方...まるで俺達を待ってたみたいだぜ。
Stetman:There's a strong likelihood that another zerg creature was controlling them.
他のザーグクリーチャーがこれを操ってるっていう可能性は大いにあるね。
他のザーグクリーチャーがこれを操ってるっていう可能性は大いにあるね。
Tychus:Gah. Whatever's poppin' those eggs is gonna be in a world o' hurt when I get a hold of 'em!
うがあ!この卵を孵してる奴、見つけ次第苦痛の世界に叩っ込んでやるからな!
うがあ!この卵を孵してる奴、見つけ次第苦痛の世界に叩っ込んでやるからな!
<ウォーフィールドから通信が入る>
Warfield:(badly distorted) Raynor, another squad is up ahead. Their situation sounds dire. Proceed with extreme caution.
ライナー、また別の部隊が前にいる。状況はかなりまずいようだ。細心の注意を払って前進しろ。
Warfield:(badly distorted) Raynor, another squad is up ahead. Their situation sounds dire. Proceed with extreme caution.
ライナー、また別の部隊が前にいる。状況はかなりまずいようだ。細心の注意を払って前進しろ。
<襲われている増援部隊:発見>
Dominioin Marine:Over here! Help us!
こっちだ!助けてくれ!
Dominioin Marine:Over here! Help us!
こっちだ!助けてくれ!
<襲われている増援部隊:敵が石垣を破壊>
Dominioin Marine:Oh god! Game over, man! Game over!
おおゴッド!もうおしまいだ!おしまいだ!
Dominioin Marine:Oh god! Game over, man! Game over!
おおゴッド!もうおしまいだ!おしまいだ!
<増援部隊と合流>
Dominioin Marine:Thanks, man. I thought we were goners.
ありがとう、もう駄目かと思ったよ。
Dominioin Marine:Thanks, man. I thought we were goners.
ありがとう、もう駄目かと思ったよ。
Swann:You ain't safe yet.
まだ安全じゃねえさ。
まだ安全じゃねえさ。
<目的地に到達:3箇所目>
Raynor:Get that charge deployed! I've got a bad feeling about this place.
爆弾を設置しろ!この場所はなんか嫌な予感がするぜ。
Raynor:Get that charge deployed! I've got a bad feeling about this place.
爆弾を設置しろ!この場所はなんか嫌な予感がするぜ。
Swann:All set, cowboy. When this thing goes off we need to be a long way from here.
全セット完了だぜ、カウボーイ。こいつがドカンと行ったら、ここから長い道を戻らにゃならんな。
全セット完了だぜ、カウボーイ。こいつがドカンと行ったら、ここから長い道を戻らにゃならんな。
<ザーグの叫びが聞こえる>
Raynor:What the hell is that?
なんなんだ一体?
Raynor:What the hell is that?
なんなんだ一体?
<クイーンがそこらじゅうの卵を強制的に孵化させる(開放する)>
Tychus:Damn! She's popping eggs!
このやろう!卵を孵してやがる!
Tychus:Damn! She's popping eggs!
このやろう!卵を孵してやがる!
Raynor:We gotta take her down! No way we can leave the charge while she's around!
奴を倒すんだ!奴が近くにいる時は決して爆弾から離れるな!
奴を倒すんだ!奴が近くにいる時は決して爆弾から離れるな!
<クイーンが潜って移動>
Swann:She's goin' for more eggs! Stop the Queen before she gets to them!
次の卵の方に行きやがった!たどり着く前にクイーンを止めろ!
Swann:She's goin' for more eggs! Stop the Queen before she gets to them!
次の卵の方に行きやがった!たどり着く前にクイーンを止めろ!
<防衛完了:3箇所目>
Stetman:No life signs... She's dead, Jim!
生命反応無し... 奴は死んだよ、ジム!
Stetman:No life signs... She's dead, Jim!
生命反応無し... 奴は死んだよ、ジム!
<ナイズルワーム出現>
Raynor:Us too if we don't get the hell out of here!
ここからさっさと脱出しなきゃ、俺達も死ぬぞ!
Raynor:Us too if we don't get the hell out of here!
ここからさっさと脱出しなきゃ、俺達も死ぬぞ!
Swann:The charges are countin' down, hotshot, damn straight we gotta go! Here, Betty'll keep 'em busy!
爆弾のカウントダウンが始まったぜ、旦那。とっととズラかるのに賛成だ!そら、ベティに相手をさせとこう!
爆弾のカウントダウンが始まったぜ、旦那。とっととズラかるのに賛成だ!そら、ベティに相手をさせとこう!
<溶岩が上昇し始める>
Tychus:Ah hell, the lava's rising!
うおっ、溶岩が上がってきやがったぜ!
Tychus:Ah hell, the lava's rising!
うおっ、溶岩が上がってきやがったぜ!
Raynor:That was the whole idea, Tychus! Now run for the extraction point, you idiot!
それが目的だっつーの、タイカス!さっさと脱出ポイントまで走れ、マヌケ!
それが目的だっつーの、タイカス!さっさと脱出ポイントまで走れ、マヌケ!
Raynor:Let's get out of here! Double time! Gogogo!
脱出するぞ!駆け足だ!走れ走れ!
脱出するぞ!駆け足だ!走れ走れ!
<目的地到達:4箇所目(出口)>
Tychus:Hot damn! Nothing like a good ol' fashioned knock-down-drag-out brawl!
ひゃっほう!古き良き「ぶん殴って引きずり出す」スタイルの喧嘩に勝るもんはないね!
Tychus:Hot damn! Nothing like a good ol' fashioned knock-down-drag-out brawl!
ひゃっほう!古き良き「ぶん殴って引きずり出す」スタイルの喧嘩に勝るもんはないね!
Swann:Look at all those caves crumble. Ain't sorry to see 'em go.
洞窟は全部崩れちまってるな。別に惜しくもねえが。
洞窟は全部崩れちまってるな。別に惜しくもねえが。
Stetman:Wow. We sure killed a lot of them. I bet they're really scared of us now. Of you.
わお。僕達ずいぶん殺したもんだね。あいつら僕達の事をすっかり恐がってるに違いないよ。いやあなたを、かな。
わお。僕達ずいぶん殺したもんだね。あいつら僕達の事をすっかり恐がってるに違いないよ。いやあなたを、かな。
Raynor:Alright, let's see how the boys held up while we were gone.
よし、俺達がいない間野郎共がしっかり踏ん張ってたかどうか見に行こうか。
よし、俺達がいない間野郎共がしっかり踏ん張ってたかどうか見に行こうか。
<ヒーローユニットが倒されると:おまけ>
Tutorial-Fallen Heroes:If Raynor's, Tychus's, Swaann's, or Stetmann's Life reaches zero, that Hero Unit will fall to the ground and be unable to perform any actions. He will slowly recover and get back on his feet if another Hero Unit is nearby.
ライナー、タイカス、スワン、ステットマンのライフがゼロになった場合、そのヒーローユニットは地面に倒れて一切の行動ができなくなります。他のヒーローユニットが近くにいれば、ゆっくりとライフを回復して復活します。
Tutorial-Fallen Heroes:If Raynor's, Tychus's, Swaann's, or Stetmann's Life reaches zero, that Hero Unit will fall to the ground and be unable to perform any actions. He will slowly recover and get back on his feet if another Hero Unit is nearby.
ライナー、タイカス、スワン、ステットマンのライフがゼロになった場合、そのヒーローユニットは地面に倒れて一切の行動ができなくなります。他のヒーローユニットが近くにいれば、ゆっくりとライフを回復して復活します。
<爆弾HP低下>
Swann:They're destroying the seismic charges. We gotta stop 'em!
やつら爆弾を壊そうとしてやがる。止めねえと!
Swann:They're destroying the seismic charges. We gotta stop 'em!
やつら爆弾を壊そうとしてやがる。止めねえと!
ミッション達成後
シネマ【FIRE AND FURY】挿入
▽Artifact
Tychus:We spent a lot of time huntin' down all them pieces. Now 'it's all together, this thing gives me the willies somethin' awful.
これを全部かき集めるのに俺たちゃ随分時間を使ってきたもんだな。今こうして全部揃ったのを見ると、なんか恐ろしいような気分になるぜ。
Tychus:We spent a lot of time huntin' down all them pieces. Now 'it's all together, this thing gives me the willies somethin' awful.
これを全部かき集めるのに俺たちゃ随分時間を使ってきたもんだな。今こうして全部揃ったのを見ると、なんか恐ろしいような気分になるぜ。
Raynor:I know what you mean. When I look at it, it's... it's like I can hear voices in my head... Sooner we're done with this thing, the better.
言いたいことはわかるよ。こいつを見てると、なんか…頭の中に声が聞こえてくるような気がする。…早く仕事が済むなら早いほどいい。
言いたいことはわかるよ。こいつを見てると、なんか…頭の中に声が聞こえてくるような気がする。…早く仕事が済むなら早いほどいい。
Warfield:Agreed. Right now this artifact is the most important weapon in the universe and we're going to use it.
賛成だ。今この瞬間において、このアーティファクトは宇宙で最も重要な武器であり、しかもそれを使おうとしているのだからな。
賛成だ。今この瞬間において、このアーティファクトは宇宙で最も重要な武器であり、しかもそれを使おうとしているのだからな。
Tychus:I just wish the damn thing came with an instruction manual. For all we know we could be upsettin' the entire space-time continuum!
こんにゃろうに説明書がついてたらな。ことによっちゃ全宇宙の時間の連続性がひっくり返るとか何とか起こるかもしれねえ。
こんにゃろうに説明書がついてたらな。ことによっちゃ全宇宙の時間の連続性がひっくり返るとか何とか起こるかもしれねえ。
Raynor:Easy, Tychus. This ain't science fiction.
落ち着け、タイカス。これはSFじゃないんだ。
落ち着け、タイカス。これはSFじゃないんだ。
▽Tychus
Raynor:Final push. You ready for this?
最後の攻勢だ。準備はできてるか?
Raynor:Final push. You ready for this?
最後の攻勢だ。準備はできてるか?
Tychus:That I am, partner. Hell, we're gonna be the guys that kill the Queen of Blades! Genuine heroes! Ol' Mengsk might even give you a pardon!
できてるとも、相棒。俺達は刃の女王を殺す男になるんだぜ!本物の英雄だ!メンスクのじじいでさえもお前にゃ恩赦をくれるだろうよ!
できてるとも、相棒。俺達は刃の女王を殺す男になるんだぜ!本物の英雄だ!メンスクのじじいでさえもお前にゃ恩赦をくれるだろうよ!
Raynor:(threatening) Get one thing straight, Tychus - if Valerian's right and this artifact can turn Kerrigan human again, I'm taking her away from this place. You hear what I'm sayin'?
一つはっきりさせておく、タイカス――もしヴァレリアンが正しくて、このアーティファクトがケリガンを人間に戻せるとしたら、俺はあいつをこの場所から連れ出す。聞こえたか?
一つはっきりさせておく、タイカス――もしヴァレリアンが正しくて、このアーティファクトがケリガンを人間に戻せるとしたら、俺はあいつをこの場所から連れ出す。聞こえたか?
Tychus:I hear ya', Jimmy and I know you wanna' believe she can come back. But after all the misery she's caused... well, let's just say... some folks don't deserve second chances.
聞いてるぜ、ジミー。そしてあいつを連れ戻せるとお前さんが信じたがってるってこともわかる。だが結局、あいつが引き起こした悲劇のことを考えりゃ…ああ、あえて言うとすれば…中には二度目のチャンスを与えたくないと思う奴もいるだろうぜ。
聞いてるぜ、ジミー。そしてあいつを連れ戻せるとお前さんが信じたがってるってこともわかる。だが結局、あいつが引き起こした悲劇のことを考えりゃ…ああ、あえて言うとすれば…中には二度目のチャンスを与えたくないと思う奴もいるだろうぜ。
Raynor:I'll be the judge of that.
それを決めるのは俺だよ。
それを決めるのは俺だよ。
▽Warfield
Warfield:All these years, Mengsk made you out to be the devil himself. But I've seen you put it on the line for men who'd otherwise be hunting you down.
この数年間、メンスクは君を悪魔そのもののように仕立て上げてきた。だが君はいま、本来なら自分を狩り立てるであろう人間のために賭けに出ている。
Warfield:All these years, Mengsk made you out to be the devil himself. But I've seen you put it on the line for men who'd otherwise be hunting you down.
この数年間、メンスクは君を悪魔そのもののように仕立て上げてきた。だが君はいま、本来なら自分を狩り立てるであろう人間のために賭けに出ている。
Raynor:Your Emperor's the one 'should be brought to justice. All I ever wanted was for folks to live free.
皇帝は裁きを受けてしかるべき人間だよ。俺はただ人々に自由に生きて欲しかっただけなんだ。
皇帝は裁きを受けてしかるべき人間だよ。俺はただ人々に自由に生きて欲しかっただけなんだ。
Warfield:Charging into battle with a stranger - taking enemy fire, holding the line shoulder to shoulder - that's the great equalizer of war. It's an honor to fight at your side.
見知らぬ人間と共に戦いに赴き――敵の砲火を浴び、肩を並べて前線を守る――戦争とはつくづく人を平等にするものだな。君と共に戦うことができて光栄だよ。
見知らぬ人間と共に戦いに赴き――敵の砲火を浴び、肩を並べて前線を守る――戦争とはつくづく人を平等にするものだな。君と共に戦うことができて光栄だよ。
Raynor:I sure do appreciate that, General.
心から感謝する、将軍。
心から感謝する、将軍。
▽News
Lockwell:Ladies and Gentlemen, this is a sad day for us here at UNN. I regret to inform you that last night Donny Vermillion had himself committed to the Dominion Mental Health Center here on Korhal.
皆さん、今日ここUNNは悲しみに包まれています。申し上げにくいのですが、ドニー・ヴァーミリオンは昨夜コーハルのドミニオン・メンタルヘルスセンターに入院することになってしまいました。
Lockwell:Ladies and Gentlemen, this is a sad day for us here at UNN. I regret to inform you that last night Donny Vermillion had himself committed to the Dominion Mental Health Center here on Korhal.
皆さん、今日ここUNNは悲しみに包まれています。申し上げにくいのですが、ドニー・ヴァーミリオンは昨夜コーハルのドミニオン・メンタルヘルスセンターに入院することになってしまいました。
Lockwell:While the nature of his abrupt mental breakdown remains unknown, we do know that he was clad only in his socks and rumored to be in possession of Emperor Mengsk's manifesto and a pound of peanut butter.
彼が突然精神衰弱に陥った原因は未だ不明ですが、我々の知る限りでは、彼は靴下と例のメンスク皇帝のマニフェストとピーナッツバターだけを身につけていたそうです。
彼が突然精神衰弱に陥った原因は未だ不明ですが、我々の知る限りでは、彼は靴下と例のメンスク皇帝のマニフェストとピーナッツバターだけを身につけていたそうです。
Lockwell:We wish you all the best, Donny, and hope for your speedy recovery. In the meantime, I'll be taking over as chief anchor here at UNN. For UNN, I'm Kate Lockwell.
どうぞお大事に、ドニー、そして一刻も早い回復を祈ります。当面の間は、わたくしがUNNのメインキャスターを務めさせて頂きます。UNNより、ケイト・ロックウェルでした。
どうぞお大事に、ドニー、そして一刻も早い回復を祈ります。当面の間は、わたくしがUNNのメインキャスターを務めさせて頂きます。UNNより、ケイト・ロックウェルでした。
Lockwell:Woo! Yes! Woo!
ワォ!やったね!最高!(ざまぁみなさい!)
ワォ!やったね!最高!(ざまぁみなさい!)
Lockwell:I hope that pompous ass rots in his -- oh wait, is this thing on?
あのエラソーなオヤジ、このままくたば - えっちょっと待って、これ入ってるの?
あのエラソーなオヤジ、このままくたば - えっちょっと待って、これ入ってるの?
添付ファイル