▼整理中...









▼現在閲覧中のページアクセス
今日 : -
昨日 : -
トータル : -

翻訳メモ



〔HotS〕LAB RAT EndCinema

無題 (Archives一覧に表示されない)

▼1/1ページ [編集]
研究施設 EB-103
06:36 - 現地時間
Raynor: You made a mess down there, Sarah.
ひと暴れしたそうだな、サラ。
Kerrigan: Starting to regret bringing me back?
私を連れ戻したことを後悔してきた?
Raynor: Never.
してねぇな。
Kerrigan: I heard about what happened with your friend, Tychus. I'm sorry.
あなたの戦友、タイカスの事を聞いたわ。ごめんなさい。
Raynor: He made his choice. I made mine.
奴が自分で決めた事さ。俺も同じだ。
Kerrigan: Maybe you should have let him kill me. I slaughtered millions as the Queen of Blades...
彼に殺されていたほうが良かったかもしれない。私は刃の女王として数え切れない程の殺戮を犯してしまった...
Raynor: That wasn't you, Sarah. Leave the past behind, and let's focus on gettin' out of here. I'll suit up and meet you here in an hour.
あれはお前じゃねぇさ、サラ。昔の事は忘れろ、まずは此処から一緒に逃げ出すぞ。スーツを手に入れてくるから、一時間以内にここで落ち合おう。
Kerrigan: Okay. That sounds... good.
分かったわ。...それが良いわね。


▼未確認文言(未実装の可能性あり)
I'm so sorry Jim. For all of it.
■■■
You sure made a mess down there, Sarah. And I ain't real comfortable with you controlling them zerg.
■■■
She's gone forever. I know it. Maybe when it's all said and done, we'll get that new start.
■■■
I wish it was that simple. Look, I don't remember everything I've done, but I do know I can't outrun my past.
■■■
What are you getting at, darlin'?
■■■
Your friend, Tychus. They told me you had to shoot him.
■■■
I made my choice.
■■■
I don't like it either, but Valerian needed to be taught a lesson.
■■■
Forget him. We've been here too long with the Dominion looking for us. We got to get out and start over.
■■■
You don't have to -- we're leaving now. I'll suit up and meet you back here in an hour.
■■■
Wasn't you, Sarah. I swore I'd kill the Queen of Blades, and maybe in a way, I did.
■■■
It's not that simple. The Queen of Blades... was me, even when she wasn't. I can't explain.
■■■
Yeah. Maybe we can really get that new start.
■■■
What's my line again?
■■■
I have a history with the zerg, Jim.
■■■

+ 管理人条件メモ[Comment]

+ 管理人条件メモ[Group]

【編集・コメント注意事項】
 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。
 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。
 ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。
 ・翻訳された文章のご指摘は、優しい文章でお願いいたします。
 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。
 ・コメント内で議論をしないで下さい。ご感想、ご指摘、ご意見などでお願い致します。
 ・悪質なコメントなど、不適切と判断されたコメントは削除させていただきます。
 ・ [NEW!] 翻訳された方はコメント欄に記録しておくと、後で見直した時に「ふふっ」となれます。(管理人もご協力に気が付けます)
プレイヤー名
コメント

すべてのコメントを見る
  • 静止画から動画に変更。動画タイトルはGet in togetherだが、アーカイヴにあるGet in togetherはこちら -- (管理人) 2013-06-03 20:29:34
  • Okay. That sounds... good.再検討不要と判断 -- (管理人) 2013-03-25 12:49:14
  • Okay. That sounds... good.再検討予定 -- (管理人) 2013-03-21 12:50:47
  • 2013年03月20日(水) 23:37:10 翻訳のご協力を確認。ありがとう! -- (管理人) 2013-03-21 12:48:36
  • ページ作成および未確認文言以外の翻訳完了 -- (管理人) 2013-03-16 16:05:44





▼日本語コミュニティ、大会運営
Starcraft 2 JP Community
PlayGG
ニコニコミュニティ StarCraftⅡ


▼LiveStreaming
Starcraft 2 JP Community
TeamLiquid